第一次讀A Stitch In Time是在2000年夏天,從第一頁開始就被深深吸引,捨不得將書放下。後來又花了一年的時間將它翻譯成中文,然而過了這麼多年,我還沒為它寫過簡介。問題是,在不洩漏劇情的前提下,你要如何利用短短一篇評論具體描述一本跨越四十餘載的回憶錄,而不只淪於一味吹捧?這非常困難;事實上,這是不可能的。
A Stitch In Time是銀河前哨客座演員Andrew Robinson為自己飾演的角色Garak撰寫的自傳。字面上,故事背景是設於影集剛結束時的卡達西亞,咱們的「裁縫特務」正在廢墟中求生存,參與傷患的搜救行動,同時彙整自己過去一年來(從第六季末開始)的札記,寄給他的好友Bashir。 命運正在交錯,有如瀕死者的回憶。我的生命還缺一塊拼圖,就像一套掛在展示架上的衣服,等待著最後的修飾;我必須告訴你這個故事,填補生命的空缺,請你當一位證人,見證我縫上最後一針。
七年以來,Garak曾在將近二十集銀河前哨中露過面,然而他的個人歷史始終都是個謎。編劇僅偶爾讓觀眾瞥見一些模糊的線索,他究竟為何會被流放,他跟Enabran Tain的交情究竟多深,他為何曾去羅慕勒斯當園丁,這位神秘人士留下了無數的疑問。
在這本以第一人稱寫成的回憶錄中,Garak終於鉅細靡遺的記下自己一生的曲折,從學生時代的震撼教育,歷經初戀的甘苦和情報界的爾虞我詐,直到他在事業如日中天之際被放逐到 Terok Nor,在敵人的環伺下開闢出另一片天空,最後又回到滿目瘡痍的故鄉,在覺醒時分看見曙光。 我想起巴摩倫校園的那一夜,那恰到好處的月光。我瞇著眼觀察那群不斷脈動的星星,試圖計算它們的韻律,解開隱藏的密碼;這時我突發奇想,把手放在胸口……我的心搏和星座的脈動逐漸合而為一,而我彷彿又回到童年,那個夢想和現實之間毫無邊際的年代,那些短暫又永恆的脈動……
黎明即將破曉,星座和盲月終於消失在凌晨的柔光中。人們陸續在石堆旁邊集合。恰到好處的晨光,恰好足夠讓我們重新開始。
很自然的,這本傳記是建立於一位異邦人的觀點,然而這絲毫無損於它的真實感;你或許無法認同Garak的某些看法,但你絕對能理解他為何會這麼想。能夠透過Garak的親筆描述看到他轉變的過程,從一個平凡的孩子演變成一個如此反傳統的卡達西人,在飽受屈辱的同時仍能以自己獨特的方式對祖國維持忠誠,真是非常有趣;交錯式的劇情編排更是強化了這點,將不同時期的Garak互做比較,前後呼應。
在一些自我剖析的段落中,Garak也表現出難得一見的真情。正如每一位卡達西人,他只是文化巨輪下的一個棋子,他的一生都經過外界力量打造和包裝,他並沒有主動選擇這條路。Andrew Robinson顯然有做過功課,雖然許多重要角色和場景都是(也必須是)作者自創,他依然有辦法將Garak的故事和他出現過的片集結合得天衣無縫,一些客串過銀河飛龍與銀河前哨的卡達西角色也在書裡留下足跡,完全沒有跟主流星艦系列脫節的感覺,而希必提文化更是成為串聯全書的重要元素。
總之,A Stitch In Time從封面到背面都是百分之百的(引用主角在影集中首度亮相時的台詞)"It's just Garak. Plain and simple Garak."它揭開了許多謎底,同時又留下更多令人玩味的謎題。
|