Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

教育專題 ◎ 2006-03-03
══════════════════【立報】═══════════════════
教 育 專 題 深 入 報 導《2006-03-03》

本期內容
  ◎國際專題:奈及利亞槓上石油公司 索賠15億美元 
  ◎荷蘭皇家殼牌石油公司在愛爾蘭遭抗議 
  ◎WWF警告外海轉運石油的風險 
  ◎台灣立報徵文啟事 



國際專題:奈及利亞槓上石油公司 索賠15億美元
   
奈及利亞法院本月18日判決,荷蘭皇家殼牌(Royal Dutch Shell)石油公司因造成尼日爾三角洲生態污染,必須理賠15億美元(約8億5千8百萬英鎊)。殼牌公司早已為綁架案及激進份子對油管設施的破壞煩心,近日這場法院判決不啻是更大的打擊,不滿判決的Shell決定上訴。

奈及利亞首府哈科特港(Port Har-court)是該國油產中心,其聯邦高等法院判決殼牌公司必須賠償對巴耶爾薩省(Bayelsa)生態污染的損失。當地的伊喬人(Ijaw)為求賠償已奮鬥了10幾年,今日終於贏得勝利,大大打擊破壞該地河川、農作生態的殼牌公司。當地居民已因殼牌將石油傾倒在尼日爾三角洲河川造成的污染,而告上法院好幾次了。對此,殼牌則表示,油漏入河川中並非蓄意,而是國際犯罪組織試圖竊油販賣時破壞管線所致。

判決發表當日,正是爆出石油公司9位雇員遭綁新聞的同一天。被綁員工各是1名英國人、3名美國人、2名埃及人、以及2名泰國人和1名菲律賓人,行綁的激進分子要求Shell增加當地享有石油收入的分配比例;他們同時還釋出幾張照片,裡頭有9位人質及看守他們的部隊,試圖以堅強的武力及人肉盾牌暗示石油公司勿輕舉妄動。24日,激進份子將其中一位美國人帶到尼日爾三角洲接受記者的採訪。人質表示自己叫作馬康‧霍金斯(Macon Hawkins),來自德州,並對鏡頭說:「他們對我們還不錯,我們希望事情結果也會不錯。」

24日作出判決的法官歐奇奇(Okechukwu Okeke)通過的是奈及利亞國會在2004年8月對殼牌提出的巨額賠償。殼牌反駁,國會在2000年提出的最初要求並不包括賠金;但法官堅守立場,表示既然雙方都決定讓事情交給國會處理,就該遵守法院的判決。

殼牌於倫敦發表,在接到判決書之前該公司不會對該案件作進一步評論,同時也表示:「我們相信有足夠理由上訴反對這次判決,有專家建言,對方提出的索賠並沒有可依靠的證據。」殼牌並承諾,願意和尼日爾三角洲當地的伊喬人進行對談;伊喬領袖們則不領這份情,認為沒有與殼牌四下溝通和解的必要。首長賽席米(Malla Sasime)表示:「一切的判決都是經過合法訴訟程序的。」另一位領袖奈克伊塔立(Ngo Nac-Eteli)的言論更激進,他認為「殼牌應該要準備賠償,不然就滾蛋。」認為如果殼牌想拖延時間繼續向法院上訴駁回判決,它就別想繼續在伊喬的領土繼續營業。

連同法院判決和綁架案,近來各處激進份子對油管和裝卸平台的攻擊也試圖癱瘓殼牌公司的正常營運。當地激進份子已和當地政府及殼牌石油公司紛紛擾擾15年,1995年,作家沙羅瓦瓦(Ken Saro-Wiwa)甚至因帶領和平抗議活動被處死。

(資料來源/衛報http://www.guardian.co.uk/international/story/0,,1717532,00.html)
(回目錄)



荷蘭皇家殼牌石油公司在愛爾蘭遭抗議
   
一場由一輛小型馬拖曳車做為不甚起眼的運動總部的抗議運動,已讓一項耗資十億美元的天然氣計畫至少拖延了4年,並威脅石油巨人荷蘭皇家殼牌石油公司的名聲。這輛就停在靠近預計作為天然氣終站周圍籬笆路邊上的拖曳車,上面貼滿攻擊殼牌在環境上不良前科紀錄的海報。這些天然氣是由距離西愛爾蘭的梅歐海岸70公里之遙的柯利博原野引入。

有少數幾人坐在車內啜飲著茶,已準備好要去堵塞相關設施的出入口,以確保工廠和高壓輸油管無法如期完工。他們害怕靠近他們家園的這些輸油管會威脅他們的人身安全。「他們只有一個方式可以突破重圍,那就是透過軍事力量。」退休教師文生‧麥克葛瑞茲這麼說。去年他和另外4位運動人士因為阻撓輸油管工程坐牢94天。

沿著埋著輸油管的道路,羅斯帕特村落沿途有更多寫著「殼牌出去」和「殼牌該死」標語。村路入口處一座穀倉上面貼著一篇以「羅斯帕特5」之「正義」為訴求的文章,這篇文章和麥克葛瑞茲與其他四名囚犯一樣出名,在愛爾蘭可謂無人不知無人不曉。

在另一棟建築物裡,有一幅肯撒若-利瓦的壁畫作品,肯撒若-利瓦是對抗殼牌在奈及利亞設置的公司之主要運動份子和評論家,他在1995年被當時的軍事政府處以絞刑。

羅斯帕特的村民被監禁一事造成全愛爾蘭的抗議,並引發運動者呼籲提高對石油公司的稅收,且將全球的抗議者都帶到羅斯帕特的呼聲。一直致力於恢復這項被暫停計畫的殼牌,終於妥協要求法院釋放這5人,殼牌和它的夥伴──挪威國營石油公司史塔托伊(Statoil)和位在德州的馬拉松石油公司──希望能在未來幾個月重新開始工作,並在2007年開始生產。

柯利博原野在規模上並不算大,據報導需花費1億2千美元的成本,比起殼牌在俄羅斯東岸庫頁島最大的天然氣計畫需要一百億美元成本來說,小上許多。然而就像在庫頁島,殼牌被控告有危及瀕危鯨魚之虞;在奈及利亞,彭嘉石油計畫延遲並超過原先預算一般;柯利博一地,讓殼牌過去推動計畫卻不曾發生主要財務和環境挫敗的名聲受到打擊。

由於在同業中產量下滑,且有許多惡劣不良紀錄,如今,殼牌無法在不利於自己的情況下提供給政府理由為自己辯護。

居民的擔憂主要集中在輸油管會攜帶未經處理、充滿不確定因子的天然氣橫跨9公里,且距離他們的家園不到70公尺。他們希望殼牌在近海處處理這些天然氣,在運往陸地時採用低壓裝置,更重要的是要遠離他們的家園。先生維利和麥克葛瑞茲一起坐牢的瑪莉‧柯杜夫說:「我們不是反天然氣,我們反對的是它被處理的方式。」

根據愛爾蘭國營天然氣配送公司Bord Gais發言人表示,在這項計畫中,輸油管內的運送壓為120到150大氣壓;然而愛爾蘭地區的傳輸輸油管通常以最高85大氣壓的壓力運送,且根據規定必須離住處72公尺。

對此,殼牌表示,在靠近海岸處處理天然氣並不符合經濟效益,也不會比較安全;為了承受更高的壓力,他們的輸油管在設計時會加強處理。

由愛爾蘭政府委外做的一份獨立安全評論文章則支持這項計畫,並核准輸油管的規格。然而反對者並不信服這項報告,去年由政府委託英國輸油管局(BPA)的一份報告也發現輸油管是安全無虞的,不過在BPA一半由殼牌擁用這項事實浮上檯面後,這個結果很快失去公信力。

英國大學化工系教授馬格瑞福說,即使專家也可能低估了輸油管傳輸過程的風險。他說:「不是很多人有能力這麼做。所以,他們簡化了假設,因此這代表他們做出的結論遠比實際上不嚴重的多。」然而,愛爾蘭通訊、海運與自然資源部門一位發言人卻表示,報告中的計算是可靠的。

殼牌表示,許多當地人支持這項計畫,特別是大部分的地主同意輸油管經過他們的土地。然而路透社實際走訪時發現,大約只有8%左右的受訪者表示支持,至於城市地區,許多人則贊成這項計畫。大部分的村民抱怨說,他們並未受到諮詢,事前也未被告知有輸油管的通過的事宜。「我們簽下約,但是他們卻未告訴我們到底要做什麼。」一位長者表這麼表示,她婉拒透露姓名。

Shell faces protests, delays at Irish gas project

A small horse trailer acts as the unassuming headquarters for a campaign that has de-layed a billion-dollar gas project by at least four years and threatened oil giant Royal Dutch Shell's reputation.

The trailer, covered with posters attacking Shell's environmental record, is parked by a road near the perimeter fence of a planned ter-minal for processing gas from the Corrib field, 70km (43.5 miles) off the Mayo coast in western Ireland.

A handful of people sit inside, sipping tea, ready to block the facilities' gates to ensure the plant and a high pressure pipeline are not com-pleted. They fear the pipeline will run danger-ously close to their homes.

『There's only one way they can push it through and that's by force," said Vincent Mc-Grath, a retired teacher who was jailed with four others for 94 days last year for obstructing work on the pipeline.

A few miles down a road lined with more "Shell Out" and "Shell Hell" posters lies the village of Rossport.

On a barn at the village entrance, there is a message pleading for "justice" for the "Ross-port 5", as McGrath and the four other prisoners came to be known across Ireland.

On another building, there is a mural of Ken Saro-Wiwa, the activist and critic of Shell's op-erations in Nigeria, who was hanged by the then military government in 1995.

The imprisonment of the Rossport men trig-gered protests across Ireland, drew calls for higher taxes on oil companies and brought protesters to Rossport from around the world.

Work on the project halted and Shell eventu-ally asked the courts to release the five. Shell and its partners - Norwegian state oil firm Sta-toil and Texas-based Marathon Oil Corp - hope to restart work in the coming months and begin production in 2007 but analysts think this opti-mistic.

The Corrib field is small to medium in size and the reported 100mn euros ($120mn) cost overrun is small compared to a $10bn overrun on Shell's biggest gas project, at Sakhalin Is-land off Russia's east coast.

However, like Sakhalin, where Shell is ac-cused of putting endangered whales at risk, and the Bonga oil project in Nigeria, which was late and over budget, Corrib is chipping away at Shell's reputation as a company which can get projects done without major financial or envi-ronmental setbacks.

With falling production and the worst record at adding new reserves among peers, Shell can-not afford to give governments reasons to find against it when awarding new operating li-cences.

Residents' worries focus on the pipeline which will carry unprocessed gas across 9km (5.6 miles) of unstable bogland and run as little as 70m (230ft) from their homes.

They want Shell to process the gas offshore and bring it onshore at lower pressure, and further away from their homes.

『We're not anti-gas, we're anti the way it's done," Mary Corduff, whose husband Willie was jailed with McGrath, said.

The pipe's planned operating pressure is 120-150 bar, while transmission pipelines in Ireland usually run at a maximum of around 85 bar and must be 72m (236ft) from residences, a spokeswoman for state-owned gas distributor Bord Gais said.

Shell says offshore processing is uneconom-ical and no safer, and a strengthened pipeline compensates for the higher pressure.

An independent safety review commis-sioned by the Irish government, which backs the project, from consultants Advantica, ap-proved the pipeline.

Objectors are unconvinced. A review com-missioned by the government last year from British Pipeline Agency (BPA) also found the pipeline to be safe but was set aside after it e-merged BPA was half-owned by Shell.

Even specialists can underestimate the risks from pipeline failure due to the complexity of modelling the release process of gas, Haroun Mahgerefteh, professor of chemical engineer-ing at University College London, said.

『Not many people have the capability of doing it so what they tend to do is to make sim-plifying assumptions which imply conse-quences that are much less severe than they would be in practice," Mahgerefteh told Reuters.

A spokeswoman for the Irish Department of Communications, Marine and Natural Re-sources said officials were confident Advanti-ca's calculations were reliable.

Shell said many locals support the project and noted that most landowners agreed to allow the pipe cross their land.

Only one of around a dozen people Reuters interviewed at the village voiced support, al-though elsewhere, notably in urban areas, many people are in favour. Most villagers com-plained they had not been properly consulted or informed about the pipeline.

『We signed, but they didn't tell us what it was about," said one elderly woman, who de-clined to give her name.

Enda Kenny, leader of the main opposition Fine Gael party and in whose constituency Rossport lies, says the project will help secure energy supply but adds Shell handled it badly. "They were not as open and the community was not as involved as it should have been," Kenny said in a telephone interview.

Echoing a complaint often made by communi-ties near hydrocarbon resources, many locals feel they will not benefit.

Reuters
(回目錄)



WWF警告外海轉運石油的風險
   
世界野生動物基金會WWF蘇格蘭分會在2月警告,污油事件可能發生在俄羅斯石油以船隻接力運送的方式之間。

這項警告是在海洋皇后號事件10週年時所提出,當時這艘船在威爾斯的米德福爾港外洩了7萬2千噸的石油。

基金會指出,在蘇格蘭佛斯灣以船隻轉運俄羅斯原油,對環境造成威脅。他們也指出,儘管發生了海洋皇后的外洩事件,愛爾蘭海依舊沒有緊急的拖曳船。

「史上最嚴重的3次原油外洩都發生在英國外海。相同的因素仍環繞在英國外海,等著下一個事件發生。」WWF蘇格蘭海洋政策員克萊兒‧佩斯考德表示。

「英國海事及海岸警備局每年處理超過3百件污染報告。最近一次的事件是在年初,裝載化學物質的運輸船Ece沉沒。自從海洋皇后擱淺事件後,已經展現了重大的努力,但我們不能因此自滿。英國必須定期評估新的威脅,並制定緊急應變計畫。」

佩斯考德表示:「一個特殊的威脅是俄羅斯逐漸擴展向遠東及印度輸出重油,未來5年將會持續增加。這些重油從波羅的海和巴倫支海的港口運出,先轉送到更大的25萬噸油輪上,再前往目的地。」

毫無規律的轉運活動就在英國周圍的公海上進行。在英國海域仍缺乏正式管制,但一旦設下規範並執行,船隻轉運原油的活動就會被限制在港口進行。

因此,石油公司必須找新的地方來進行船隻轉運原油的工作。佛斯灣港務局最近提出申請,希望能在佛斯灣開發一個轉運場所,但因為污染的風險遭到當地強烈反對。

每年佛斯灣港務局能從估計105次的轉運中獲得相當的利潤,因此地方當局也必須擔下原油外洩的賠償責任。當時海洋皇后號的清理費是2千8百英磅,但俄羅斯的油輪噸位更大,裝載的重油比海洋皇后更難清理。

這份申請書並不需要地方的贊同。港務局只要能對海事及海岸警備局提出適當的環境評估或意外處理計畫就可以了。

「緊鄰佛斯灣的伐夫郡海岸線已被定為『具特殊科學價值地點』,該地也有一處被定為『RAMSAR國際重要濕地』,也是佛斯灣保護區的一部分。一次污染事件就足以形成大災難。」佩斯考德表示。

船隻轉運原油有其固定風險,包括轉運時船隻拋錨、管線分離或互相碰撞。上次對英國海域進行的轉運風險評估是在1997年但當時並未考慮到現在的環境問題。

「現在英國海域根本沒有任何轉運原油的規範。現在必須立即通過立法,刻不容緩。此外政府必須釐清這樣的運輸行為是否符合英國的海運提單,以及蘇格蘭的海事法。」

WWF蘇格蘭分部正在呼籲起草與英國海事法平行的蘇格蘭海事法。WWF的報告特別希望新法能將生態系統放在計畫與管理抉擇的核心。

(http://www.shetlandmarine.com)
(回目錄)



台灣立報徵文啟事
   

本報誠徵閱讀經驗分享,歡迎教師、家長及學生分享經驗,題材包括如何推動學生閱讀、啟發學生閱讀興趣、學生閱讀心得或小書評,文長500~1500字皆可,投至fiveguys@ms19.hinet.net,凡經採用,敬奉薄酬。

(回目錄)



參觀立報:
http://www.lihpao.com
寫信給小編e-mail:
fiveguys@ms19.hinet.net
立報地址:
台北縣新店市光復路43號
  欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週六出報,每份10元