Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

教育專題 ◎ 2006-11-20
══════════════════【立報】═══════════════════
教 育 專 題 深 入 報 導《2006-11-20》

本期內容
  ◎世界閱讀:閱讀活動 不僅是讀一本書 
  ◎美駐菲大使為兒童說故事 
  ◎吾思吾師 找回教師熱情與尊嚴徵文比賽 



世界閱讀:閱讀活動 不僅是讀一本書
  譯寫■盧季寧
在推出「一本書,一個社區」(One Book,One Community)活動幾個月後,加州聖馬帝歐郡的32家圖書館似乎還不能把《追風箏的孩子》(The Kite Runner)放回架上。

伯林根市立圖書館館員亞爾‧艾斯柯菲爾(Al Escoffier)表示:「這本書的受歡迎程度令我們大吃一驚,本圖書館的一百多本館藏,絕大部分都已經出借了,青少年的借閱情況特擁躍。」

根據基督教科學箴言報、美聯社等媒體報導,《追風箏的孩子》在紐約時報暢銷書排行榜盤據了3年,書中描述阿富汗富家少爺阿米爾和父親流落到美國,30年後阿米爾重返故鄉,想拯救雙親被塔利班民兵殺害的兒時玩伴之子。

閱讀《追風箏的孩子》,是聖馬帝歐郡32家圖書館舉辦全郡首屆閱讀活動的重頭戲,希望全郡居民和青少年擁有共同的閱讀經驗,但活動內容不僅是閱讀一本書而言,長達一整個月超過50場的免費活動,包括書籍討論、表演和演講,將使全郡居民認識阿富汗文化和這本書的主旨。

亞爾‧艾斯柯菲爾表示:「我們希望用各種活動吸引居民和青少年參與,我們的目標之一是展現阿富汗整個文化背景和整個國家,讓居民可以更了解這本書,讓青少年對阿富汗有更深一層的認識。」

《追風箏的孩子》作者卡勒德‧胡賽尼(Khaled Hosseini)在聖馬帝歐表演藝術中心公開演講,是整個月活動的最高潮,他也接受哈佛大學中東研究中心對外交流專員芭芭拉‧佩茲(Barbara Petzen)訪問。

除了卡勒德‧胡賽尼的演講外,閱讀活動的內容還包括照片展、演講、電影欣賞、閱讀其他阿富汗作家的書籍、音樂及舞蹈表演、兒童手藝、說故事時間和書籍討論等,許多公立中學學生也在英語課裡討論這本書。

加州大學柏克萊分校醫學人類學博士家黛安‧托伯(Diane Tober),也針對逃往伊朗的阿富汗移民之家庭計畫所做的研究發表演說,她的攝影圖文也在聖卡洛斯圖書館展出。

黛安‧托伯表示:「我們看到一些恐怖活動和反美示威的照片,但在這些照片背後,有些事情是看不到的。」

對黛安‧托伯而言,用學術的角度研究《追風箏的孩子》一點都不會牽強附會。她說:「你會發現這些故事是人生的一部分。」

活動的內容還包括阿富汗婦女的舞蹈,由阿富桑尼(Ballet Afsaneh)巴蕾舞團演出,演出內容橫跨中亞至波斯灣的絲路地區所流傳的音樂、舞蹈和詩歌。舞團指導莎琳‧索以爾(Sharlyn Sawyer)表示,她希望這場表演可以傳達歡樂、共同體和一家人的感覺。

莎琳‧索以爾說:「大家也許會以為,阿富汗是禁止藝術的,但這是不對的,音樂和舞蹈是阿富汗整體文化的一環,也是每個快樂場合的元素。」

這項閱讀活動獲得聖馬帝歐郡阿富汗裔移民的協助,包括在瑞德伍市擔任資深工程檢查員的薩伊德‧沙霍里(Sayed A. Zahori),他是在1997年由阿富汗移民美國。

薩伊德‧沙霍里在貝爾蒙特圖書館在聖卡洛斯圖書館舉行「體驗阿富汗」(A Taste of Afghanistan)活動,邀請音樂家演奏阿富汗傳統音樂和品嘗阿富汗本土食物,如拔克拉弗餅(baklava)。

薩伊德‧沙霍里聽《追風箏的孩子》的CD版,他說這個故事在他心裡起了很大的共鳴,因為與他的真實人生經驗相呼應,他每天花數小時的時間在車裡聽CD。薩伊德‧沙霍里說:「我很高興阿富汗人說出阿富汗難民的故事,他的觀點很動人。」

儘管美國最大的阿富汗社區位於聯合市、紐沃克和佛利蒙,許多聖馬帝歐郡居民對阿富汗文化仍所知有限,聖馬帝歐郡仍希望這項閱讀活動對居民有所助益,達利市的居民愛琳‧夏佛(Irene Schaefer)就是明顯的例子。

愛琳‧夏佛是一名退休老師,偶爾在聖馬帝歐郡的地區職業計畫裡兼課。愛琳‧夏佛說,當她開始閱讀《追風箏的孩子》時,她對阿富汗一無所知,但書裡描述被戰爭蹂躪的文化開始令她深深著迷。

愛琳‧夏佛開始參加每月在達利市立圖書館的編織課,為阿富汗兒童編織暖和的衣服和毛毯,布理斯班、南舊金山和聖馬帝歐等地圖書館也開設編織課。

愛琳‧夏佛說:「你常常感到無能為力,你可以為阿富汗人做什麼事呢?編織是人道主義的作法。」達利市已收集30件衣物,送往舊金山的非營利組織「阿富汗人支持阿富汗人」。

愛琳‧夏佛每天花2小時上編織課,但她也希望聆聽卡勒德‧胡賽尼的演講。愛琳‧夏佛說:「這項閱讀活動創造了一種社居民共享的共同體,每個人都談論這項活動,也深深為活動所著迷,這項活動將居民團結在一起。」
(回目錄)



美駐菲大使為兒童說故事
  譯寫■盧季寧
為了協助菲律賓推動兒童閱讀,美國駐菲律賓大使克麗絲蒂‧肯尼(Kristie Kenny)本月上旬放下外交工作,在大使館旁的馬尼拉兒童博物館為30個馬比尼小學學生閱讀《Inang Bayan的新衣服》(Inang Bayan」s New Clothes),這是描述不同信仰者之間和諧相處的故事,而這些學生多半是穆斯林。

克麗絲蒂‧肯尼表示:「事實上,我到美國學校訪問的時候,經常為兒童閱讀,我習慣在華盛頓特區的貧窮小學閱讀故事。閱讀是很棒的事,學生是很棒的聽眾,所以我喜歡為學生閱讀,每訪問不同地方,我就為當地的小學閱讀。」

根據菲律賓詢問報報導,《Inang Bayan的新衣服》是由湯尼‧裴瑞茲(Tony Perez)和安吉尼斯‧卡巴拉(Agnes Caballa)所寫,並由美國駐菲律賓大使館和亞維爾出版社共同出版。

克麗絲蒂‧肯尼表示:「這本書非常棒,因為它介紹菲律賓是個種族多元化的國家,不同宗教和文化之間都能和平共存。7千多個島嶼統合為一個菲律賓,這是菲律賓非常棒的遺產和傳統,幫助菲律賓兒童記得這點,並且加以大力推廣,是很棒的事情。」

儘管恐怖份子揚言攻擊,天空即將降下傾盤大雨,克麗絲蒂‧肯尼在駐警的陪同下從大使館走到兒童博物館。克麗絲蒂‧肯尼對聽故事的小學生說:「嗨,午安,很高興見到你們。」他們也報以掌聲回應。

克麗絲蒂‧肯尼沒有坐為她事先準備的椅子,反而盤腿與小學生同坐在地板上,生動地敘述書裡3名不同信仰的女孩,做了3件漂亮的衣服,分別代表了和平、更好生活和讓祖國快樂的夢想。

克麗絲蒂‧肯尼稍後加入另一間房間的小朋友,這些小朋友為紙人穿紙衣服。克麗絲蒂‧肯尼說:「在說完故事之際,我會秀幾句塔洛加語(Tagalog),但我說得不好。」

目前《Inang Bayan的新衣服》已免費發給菲律賓各所小學,各地書店也可以買到。

克麗絲蒂‧肯尼出身於維吉尼亞州,為美國首位女性駐菲律賓大使,先前曾擔任美國駐厄瓜多大使,並曾經任職美國國務院,擔任負責國際毒品與執法工作的助理國務卿的顧問,政治資歷非常豐富。
(回目錄)



吾思吾師 找回教師熱情與尊嚴徵文比賽
   

送舊迎新囉!迎接新的一年,讓我們滿懷感恩的心,感謝過去教導我們、使我們智慧增長的師長,用一千字以內的短文與大家分享溫馨感人的真人實事。全教會贊助入選者稿酬每字2元,來稿請以電子檔寄young@lihpao.co-m﹐附真實姓名﹑身份字號﹑銀行帳號。本報有權刪修來稿﹐來稿者視為同意本報集結出書時﹐不另支稿酬。

(回目錄)



參觀立報:
http://www.lihpao.com
寫信給小編e-mail:
fiveguys@ms19.hinet.net
立報地址:
台北縣新店市光復路43號
  欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週六出報,每份10元