Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

教育專題 ◎ 2007-02-16
══════════════════【立報】═══════════════════
教 育 專 題 深 入 報 導《2007-02-16》

本期內容
  ◎國際專題:Town to immigrants: you can't kill women加拿大民族融合之路艱辛 
  ◎穆斯林率先表達誠意 魁北克反應兩極 
  ◎穆斯林詩作 火上加油 



國際專題:Town to immigrants: you can't kill women加拿大民族融合之路艱辛
  策劃、編譯■唐澄暐、侯美如
距蒙特婁東北160公里,在加拿大魁北克埃魯維爾這個僅有1千3百居民的小鎮,近來地方議會竟然通過了這樣一條相當罕見的條例──外來移民不得在公眾場合用石頭砸死女人、不能將女人活活燒死、也不能對女人潑以硫酸。

這條新法目前已以英法雙語在地方官方網站(http://municipalite.herouxville.qc.ca.)上公開,不啻是在大聲宣揚主要說法語的魁北克人對當地移民傳統習俗文化的不滿,已挑起雙方緊張氣氛。「我們想告知這些新成員,那些在他們離開祖國時拋棄的生活方式在這裡並行不通。因此,我們完全不接受……對女性擲石致死、活活燒死女性、對女性潑酸、或是為女性執行割禮等情事。」條例明文這麼寫著,甚至還特別列出女性可以開車、投票、跳舞、簽發支票、自由穿衣、工作和擁有財產。

新法頒布後尚未有議會人士對外發表評論,唯有策劃者德勞因出面向《國家郵報》說明,埃魯維爾小鎮居民絕非種族主義份子,他解釋:「我們歡迎來自所有國籍、所有語言、所有性向的人來到這裡一同生活,但我們想要讓他們先了解我們的生活方式。」

據了解,2001年人口普查顯示魁北克750萬人口中約有10%來自他國,這掀起了一波「合理包容」的話題──為避免冒犯移民,魁北克人得準備改變舊有風俗習慣─而該條新法正是這場本土與外來之爭浪潮的新漣漪。而早先在1月初時,法語報《蒙特婁日報》針對魁北克作了民意調查,顯示59%受訪者都坦承自己有某種程度的種族歧視。

埃魯維爾鎮原先的立法就明文規定,女孩男孩可以一起從事運動、只有在萬聖節時才可以遮蓋頭部、除了加拿大最高法院許可印度錫克教男孩可以佩戴儀式用的短刀之外,兒童不得攜帶任何武器到學校,擺明歧視移民習俗,蒙特婁穆斯林協會會長厄曼雅威更直指新頒布的特別條例是「讓時光倒退好幾十年」。他向路透社表示:「看到官方名義的文件公開對我們表示歧視、看到這些錯誤偏見以及對伊斯蘭文化與宗教的無知,我感到震驚,同時也覺得被羞辱。」

同樣針對種族融合,蒙特婁的回應和改變可就正面多了。去年蒙特婁一間海西德猶太教堂(Hasidic,18世紀創於波蘭的猶太教派)向鄰近的健身房抗議,表示那些成人在公開場合大剌剌地運動的樣子有礙觀瞻,於是對方同意將透明窗玻璃換成霧面玻璃。報紙也曾報導過,為了尊重印度教和錫克教傳統,蒙特婁一處社區中心禁止男性參與產前育嬰班;警界內部流通的警察誌也指出,在盤問海西德猶太教徒時,女性警員也同意讓男性職員來代勞,因為海西德猶太教別有約束,連在教堂裡祈禱男女都得分坐。

然而一月中左右,一位員警將自己創作的反移民歌《真是夠了》(That's Enough Already)貼在網路上,他唱著:「我們歡迎各路人種,但非不計代價……若你過得不太爽,機場就在那兒。」搭配著自己剪輯的影片,裡頭撥放穆斯林和海西德教徒的畫面,角落上轉著一張張半裸女子帶著頭紗的快照。蒙特婁警方發言人拉弗蘭聶表示,該歌曲不符合警界期望員警傳達的訊息,未能反應警隊專業操守、價值觀或德行,那位填詞家目前正在接受警方調查。

(路透社)

Immigrants wishing to live in the small Canadian town of Herouxville, Quebec, must not stone women to death in public, burn them alive or throw acid on them, according to an extraordinary set of rules released by the local council.

The declaration, published on the town's Web site, has deepened tensions in the predominantly French-speaking province over how tolerant Quebecers should be toward the customs and traditions of immigrants.

"We wish to inform these new arrivals that the way of life which they abandoned when they left their countries of origin cannot be recreated here," said the declaration, which makes clear women are allowed to drive, vote, dance, write checks, dress how they want, work and own property.

"Therefore we consider it completely outside these norms to ... kill women by stoning them in public, burning them alive, burning them with acid, circumcising them etc."

No one on the town council was available for comment on Tuesday. Herouxville, which has 1,300 inhabitants, is about 160 km (100 miles) northeast of Montreal.

Andre Drouin, the councilor who devised the declaration, told the National Post newspaper that the town was not racist.

"We invite people from all nationalities, all languages, all sexual orientations, whatever, to come live with us, but we want them to know ahead of time how we live," he said.

The declaration is part of a wider debate over "reasonable accommodation," or how far Quebecers should be prepared to change their customs so as not to offend immigrants. Figures from the 2001 census show that around 10 percent of Quebec's 7.5 million population were born outside Canada.

Earlier this month the Journal de Montreal newspaper published a poll of Quebecers showing that 59 percent admitted to harboring some kind of racist feelings.

The Herouxville regulations say girls and boys can exercise together and people should only be allowed to cover their faces at Halloween. Children must not take weapons to school, it adds, although the Supreme Court of Canada has already ruled that Sikh boys have the right to carry ceremonial daggers.

Salam Elmenyawi, president of the Muslim Council of Montreal, said the declaration had "set the clock back for decades" as far as race relations were concerned.

"I was shocked and insulted to see these kinds of false stereotypes and ignorance about Islam and our religion ... in a public document written by people in authority who discriminate openly," he told Reuters.

Last year a Montreal gym agreed to install frosted windows after a nearby Hasidic synagogue said it was offended by the sight of adults exercising.

Newspapers say a Montreal community center banned men from prenatal classes to respect Hindu and Sikh traditions and an internal police magazine suggested women police officers allow their male colleagues to interview Hasidic Jews.

Montreal's police force is investigating one of its officers after he posted an anti-immigrant song called "That's Enough Already" on the Internet.

"We want to accept ethnics, but not at any price ... if you're not happy with your fate, there's a place called the airport," the officer sings.

An accompanying video shows clips of Muslims and Hasidic Jews and at one point shows shots of a partially nude woman to mock those who wear veils.

The Herouxville declaration is available, in English and French, at the "avis public" section of the town's Web site, http://municipalite.herouxville.qc.ca.

REUTERS
(回目錄)



穆斯林率先表達誠意 魁北克反應兩極
   
就在吹起在地人和移民間的拉鋸風波後,就在2月11日,9位蒙著頭巾的穆斯林女性來到魁北克埃魯維爾這個「合理包容」風暴中心的小鎮。她們多來自阿拉柏背景或是在蒙特婁長大的移民,其中還有一位歸化法語系加拿大人的穆斯林,她們事先透過電話安排好一切,當天並帶著誠懇和一點小禮登門拜訪,且看她們言談高雅、神態自然、甚至說得一口好法語,一反先前民眾預料的挑釁與失和,雖然仍有異議者,她們卻帶來近幾完美的和解。

現在埃魯維爾鎮終於想為先前頒發的條例道歉,因為禁止公然投擲石塊毆打女性、或是不准舉行女性割禮等,再再都明顯歧視伊斯蘭習俗,但埃魯維爾議會卻把這些條例列為移民該遵守的「公平社會準則」,引起喧然大波。

11日那天,在穆斯林團體揚言要將他拖到魁北克人權委員會前對質的威脅下,新條例背後推手德勞因終於回心轉意。他笑迎那些戴著頭巾的女子,說著:「我們想讓妳們知道我們並非種族主義者。」他甚至還在頭巾議題上讓步,「那並不會打擾到我,我還覺得她們這樣戴著頭巾還滿可愛的呢!不是嗎?」

而作為擬定這次會面的組織「加拿大伊斯蘭議事會」代表,這9位女性也有話要說:她們向在地人證實,她們並非受到迫害的女性,她們同樣也譴責極端主義,以及魁北克人並不需要對她們的宗教儀禮感到恐懼。「讓我們放下對彼此的偏見。」從頭到腳穿著純白罩袍、同時也是位法國文學學者的穆斯林代表布格哈芭說:「讓我們理智一點,互相包容,這就是我們想傳遞的訊息。」

作為這段新友情的見證,雙方交換禮物。這9位穆斯林女性親手送出一盤盤可口的甜酥,以及一個木製書櫃,裡頭擺滿可蘭經和法文寫成的伊斯蘭相關書籍,希望贈與當地圖書館作為館藏,其中一本還曾被伊朗教士莫塔哈里翻譯成著眼女權的專書,這位革命派教士在1979年遭到謀殺身亡。埃魯維爾鎮長派利格尼則以塑膠袋裝的市徽別針、以及一本埃魯維爾歷史彩繪精裝本作為回禮。

不過,並非所有人都對這場和和氣氣的見面會樂見其成。

就在擠滿150位埃魯維爾居民和其他圍觀者的會場,一位來自外地蒙特婁的六旬老翁在自由問答時間一開始時就搶過麥克風:「我想知道,」他憤怒地問道,「妳們怎麼還有膽戴著面紗來這裡?」一陣慌亂的麥克風搶奪戰後,在眾多媒體和議會成員的包圍之下,這位鬧事者終於把發言權交還給布格哈芭女士,而她也不慍不火,只冷淡地回答:「這不是什麼膽量,這只不過是一小塊布。」

更有人帶著失望的心情離去。對埃魯維爾這個光是從蒙特婁過來就需要2小時車程,還得從沙威尼根東北走鄉間道路才能到的了的小地方,這9位穆斯林女性帶給他們的倒是「大城市來的愛炫耀鬼」的感覺。「那些女人說她們放棄醫師、科學家、專家或什麼鬼的身分來到這裡,」特地從聖喬治尚普蘭驅車到這裡的迪思賴茲表示,「但槓上她們的是魁北克不是嗎?她們還口口聲聲說自己有多融入這裡,若是那樣的話,她們對於我們的生活方式難道就沒有適應問題嗎?」同樣來自聖喬治的皮雷提爾也幫腔:「那些穆斯林把他們最有教養的女人送到這裡演講,她們精於漂亮的吹牛話,這就是問題的危險性。」

不過這些異議份子僅是少數,大部分的人都很高興能認識那些穆斯林女性。「我讀過圖書館裡的可蘭經,但我完全沒看到有要求女性穿戴面紗的部份。」一位上了年紀的婦人歌薇斯在會後與其中一位穆斯林女性做更深入詳細的面談後表示,「但我對她們印象深刻,她們很有教養,心胸又寬大,如果我們真的能多了解彼此一點,也許真的能擺脫一些對互相的錯誤印象。」

挑起一切紛爭的德勞因則退到局外人的觀點,對這場雙方相見歡的聚會持存疑態度。「這真是場矯情的愛情大戲。」有人這麼評論;「不如用別的說法,」德勞因作結,「這是場傳教大會。」

(蒙特婁公報)

(http://www.canada.com/montrealgazette/news/story.html?id=29ba3c26-5062-496a-919d-f1b0008e64b7&k=23939)
(回目錄)



穆斯林詩作 火上加油
   
這首詩3週前在加拿大蒙特婁的一份阿語報紙上發表。在詩中,一位穆斯林女性讚揚穿戴頭紗,並認為那些害怕她的人心中無神,過著放蕩的生活。然而這首詩的作者是一位男性,一個住在蒙特婁的年輕黎巴嫩人,而且也是週日前往埃魯維爾要求彼此尊重與中止規定的代表之一。

網路、部落格與討論群普遍認為這首法文寫成的詩是一項惡行,或是偽善的狂熱信仰。但這位22歲的詩人黑達爾‧毛沙仍捍衛自己的文字,聲稱這只是揣摩在魁北克歧視事件中,被傷害的虔誠穆斯林婦女之心境。「她在批評所有讓她傷心的人,那些告訴她『妳的面紗對我們社會有害』的人。」這位8歲就從黎巴嫩來到加拿大,並為青年黎巴嫩穆斯林協會發言的詩人說。

「她說:『當你們犯了錯,我從沒說過什麼。那為什麼,你們要批評我私人的事情呢?』」毛沙這樣告訴媒體。詩中還寫到:「我的面紗不只是一塊頭巾……那是我的皮膚/我的謙遜,我的尊嚴,我的莊重。……若你們,這些舊移民者/沒有信仰亦無法律/浪費青春於爛醉/跟過一個又一個男人/那就不是我的事。」這首詩1月23日在蒙特婁的雙週報《東方之聲》Sada Al Mashrek發表,放在法國文學研究者那賈特‧柏哈巴的專欄旁。這位學者就是加拿大伊斯蘭大會代表團前往埃魯維爾的領頭者。

在一次電視訪問中,雙週報的責任編輯柏哈巴表示,這首詩是由一位失戀心碎的男性大學生所寫。「不知為何,人們都認為他是在暗批所有魁北克的女性。」她特別強調,她認為魁北克女性是她的「公民夥伴」。毛沙自己則表示:「我不是女性,但我是移民。」聽到埃魯維爾的新規定受到魁北克公眾的支持時,「我感到受傷,我也希望別人能嘗到我的痛苦,你懂嗎?」

這首詩散佈在數個魁北克及法語的偏激網頁,包括魁北克名嘴李查‧馬汀尼烏的部落格和猶太人網站Judeoscope.ca,並遭到各界的批評,尤其是反阿拉伯的聲浪。「真主黨的朋友藉著叫別人家的女兒蕩婦,來感謝魁北克人。」這是投在線上論壇LibertyVox.com的意見之一。「這首詩品味很糟。」馬汀尼烏網站上的留言者阿布德卡林‧穆罕默德表示,蒙特婁多數的穆斯林女性根本不帶頭紗。「但她們仍感受到來自那些宣導戴頭紗女性的壓力。」

但詩人本身依舊不這麼看這首詩。毛沙表示,這首詩是個人的觀感,而不是影射魁北克人。「你們不能像其他人對我們那樣,任意強加論斷。」

(蒙特婁公報)

(http://www.canada.com/montrealgazette/story.html?id=6cd996b3-56f4-48bf-b8f5-e23e4d65d1aa&k=47961)
(回目錄)



參觀立報:
http://www.lihpao.com
寫信給小編e-mail:
fiveguys@ms19.hinet.net
立報地址:
台北縣新店市光復路43號
  欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週六出報,每份10元