和孩子輕鬆讀英文繪本
文:曾佳琦
最近,常不時會聽到孩子在無意間冒出一段聽來極像英文的句子來,剛開始我有點疑惑,因為他從未接受過正規的英文課程,為何會有這樣的行為舉止?後來,我才回想起,前陣子我們在共讀從貓頭鷹借回來的英文圖畫書時,我會不自覺地將書中的句子讀出來,再翻譯給他聽。於是,這些音調就這樣進入了他的耳朵。
林真美 老師曾說過,兒童是浸淫在語言之海中學習語言的。這也是人類最特別的能力之一,因為孩子們不需要依靠文明的分析能力,去了解語法和結構,而是從有意義的溝通情境中去捕捉、詮釋和建構語言的用法 ( 註 1) 。因此,語言能力並不是教出來的,而是在人與人之間有意義的互動中產生的。
正因為如此,為幼兒朗讀繪本就有其特殊意義了,因為繪本中的語言和日常生活中的語言不同 ( 註 2) ,繪本的語言是較為精練的文學語言,有其精準的文法結構。當孩子在反覆聆聽的過程中,便自然將正確的語法和音韻烙印在心中。此外,每種語言都會有特殊的韻文,孩子們正處於聽覺的敏感期,聆聽不同語言的韻文對他們而言也是很好的一種語言刺激 ( 註 3) 。
記得當孩子 一兩 歲時,很喜歡和我一起翻開鵝媽媽童謠共讀。當我讀著書中充滿音韻感的文字時,會刻意用輕快愉悅的音調來詮釋。雖然他未必了解其中的意思,但我相信他一定也喜歡聆聽韻文所帶來的愉快感受,才會一再地要求共讀。當他再大一些時,我會選擇一些簡單有趣的英文讀本和他一起共讀 ( 當然是翻譯給他聽 ) 。他不但會耐心地聆聽,而且,每當我要唸英文書時,他就會趕緊幫我將字典拿來,好讓我能夠為他解說其中的故事。
就這樣,我們除了中文繪本外,也經常穿插著英文繪本一起共讀。這樣的共讀不僅磨練我閱讀英文的能力,也讓我有機會接觸更多國外優秀圖畫書作家的作品。當然,因為每本書的難易度不同,最好是自己先閱讀過一遍再和孩子一起共讀。如果真的遇到讀不懂的地方,就只好自己看圖說話來解說。重點是,孩子只要有故事可聽,有圖畫可以瀏覽,不論中英文的故事都是可以接受的。
曾聽一位從事英語教學的老師說過,許多的家長因為對於英文的莫名恐懼和學習過程中的心結,而希望孩子及早開始接觸英文。其實,何時開始學習英文並不重要,重要的是家長抱持的心態。如果家長們能夠讓孩子在輕鬆愉快的心情下接觸英文,孩子才會對於學英文這件事充滿興趣,進而引發他的學習動機。
下一次,當您走入貓頭鷹圖書館 ( 註 4) 時,不妨試著挑選 一兩 本有趣的英文繪本,並和孩子坐下來一起共讀,讓孩子帶你走入英文繪本的美妙世界。
註 1 :請參考 【 童年與解放 】 / 黃武雄著。
註 2.3. 請參考 【 遠遠多於 ABC- 談早期讀寫的萌發 】 / 信誼出版社。
註 4. 貓頭鷹圖書館的英文繪本近萬冊,收藏相當豐富。