══════════════════【立報】═══════════════════ |
教 育 專 題 深 入 報 導《2008-01-11》 |
本期內容 | |
◎國際專題:救救街童 給他們希望 | |
◎開羅小女孩的街童生活 | |
◎把街童送到學校 印度開始行動India starts putting its street children in schools |
國際專題:救救街童 給他們希望 | |
策劃、編譯■陳銳嬪、陳玫伶 | |
街道不是居所,但是還是有不少人把街道當家。 台灣有遊民,印度與埃及有街童,遊民與街童顯示的是整個社會制度的問題, 讓人們連最基本的衣食住行都無法達到。 我們看到了印度與埃及政府的努力,要把街童救出來。 在期許台灣政府為遊民提供謀生技能與機會,讓他們得以安居樂業的同時, 我們也要慎防遊民年齡下修的問題。別讓今日的例子發生在明日的台灣。 |
|
(回目錄) |
開羅小女孩的街童生活 | |
住在開羅街道上,年僅14歲的諾拉是一位母親,她拿著鑰匙在小女嬰的頭上搖晃,畫著想像的嬰兒微笑。 她是聯合國認為可能住在埃及街道千百個孩童的其中一個,而越來越多年紀小至4、5歲的女孩,因為貧窮、虐待或破碎的家庭而逃到街上。 當諾拉的小嬰兒賽瑪嗄在她腳下把玩著拖鞋時,她描述自己如何在6、7歲的時候躲避哥哥的毒打逃到街上,但是在街上被性侵,並且在青春期過後馬上就懷孕。 「那些人不管妳年紀大或小。我被奪走貞操。」諾拉說道。她使用埃及女街童常用的說法,意思是她們被男人強暴了。 這個城市名車與精品店的另一端,是艱難的經濟導致1/5的埃及人陷入極度貧困中,並迫使很多人像諾拉一樣離開自己的家,因為傳統的家庭結構已經岌岌可危。 在埃及這個社會風氣保守的穆斯林社會,在街上生活會給這些年輕女孩帶來長遠的傷害。 一個專門為女街童提供避難處的組織──託佛迪(Tofoulty)的負責人璱哈‧依布拉欣指出:「性侵害是常見的現象,不止女街童會遇上,男生亦然。」 諾拉和女兒賽瑪嗄住在其中一個收容所,小嬰兒的耳上穿著小小的金耳環。但不是所有的女孩都可以安全地離開。 在去年5月,兩名兒童幫派的首領被判處死刑,罪名是,在開羅與埃及北方,強姦與殺害至少3位、最多可能26位的街童。 另外一個個案發生在去年11月,一名男子因為禁錮6位少年,性侵他們以及逼迫他們到街上行乞,而被埃及警方逮捕。 被性侵是家常便飯 開羅的女街童,通常是來自埃及窮鄉僻壤或者都市貧民窟的小孩,她們可能會睡在人行道上或者公園中,面對持續的強暴威脅。她們吸食強力膠來減輕痛苦以及驅趕寒冷。 她們穿梭在十字路口的車龍陣中,有些乞討、有些販售紙巾。弋涵是一位安靜的11歲小女孩,自從父母離婚後,她的阿姨用熱金屬燙她。她說她已經在警察局外面睡了一週,食物都靠警員的施捨。 一些街童變成了性工作者。在聯合國兒童基金會(UNICEF)保護兒童部門工作的阿勒‧默薩蘭表示:「在街上,她們的性行為發生得非常早,因為她們被強暴了。所以當她和別人在一起的時候,很自然的會發生性關係。」 諾拉表示,她以前曾經和一位街童有過非正式的「婚姻」。「他有房子,我不想繼續待在街上。」 關注開羅街童的人指出,他們在1990年代中,就開始看到住在街上的女街童剪短頭髮打扮成男孩子,以求自保。 這些女街童的數目開始膨脹。默薩蘭表示,現在預計20%到30%的街童是女孩。在埃及,她們被極度藐視,因為女孩子在結婚前會被要求是處女,而性侵受害者會被認為是受到污染的。 現年11歲,愛聊天、綁著馬尾、缺了門牙的瑪妲想學空手道。父母離婚,之後被祖母毒打,使得她在3年多年開始流落街頭。 「這很容易。通常晚上我都睡在人行道上。」她一邊說一邊吸著果汁。「還是有我們害怕的事,我們擔心男孩子晚上會來。」 瑪妲算是較早離開街童生活的人,她找到了收容所,在那裡上學並計畫將來。她希望可以唸大學。 另外一位女孩,阿瑪妮,因為學校課業表現不好被打,與朋友一起離家到亞歷山大港口,但是當她的錢用光時,朋友離開了她。 「有個傢伙攻擊我,讓我不再是個女孩。」15歲的她如此說。稍後,她發現自己懷孕了,雖然最後她失去了孩子,她還是害怕回家。 社會不願意再包容 2006年埃及政府的調查顯示,大約一半的女街童有性行為,大約45%曾經被強暴。那些與女街童有接觸的人士表示,真實的數目可能更高。 他們表示,通常女孩到了街上的第一個經驗就是被強暴。這一旦發生,就很難回家,就如雅斯敏一樣。 「我被奪走貞操。他們把我關了4天。」現年20歲的雅斯敏說道。「他們共有8個人,他們把狗放在我們周圍,使我們不能逃跑。當有新的女孩進來的時候,他們就讓我們離開。」她用手指捻弄粉紅色的頭巾尾端。 她說,被性侵後她曾嘗試回到兒童之家,雖然之前她曾經在裡面待過,但是此刻他們卻無法收留她。數年後,她懷了一個男孩,她說孩子的爸爸是因為偷竊罪而坐牢的男子。 託佛迪的依布拉欣表示,有經驗的女孩通常都會使用避孕丸,這很容易在埃及的藥房取得,很多人並沒有把孩子生下來。 默薩蘭指出,流產或者是故意的,或者是街上生活的代價。「她們吸食強力膠,或者大量服用一些普通的藥物,以產生幻覺。她們為這些藥物取名,其中一個名為『蟑螂』,因為當她們服用它時,她們會幻想蟑螂出現在她們四周。」 懷孕的女孩如果到收容所,可以獲得生產所需的幫助。否則,情況就會很糟糕。 「她們在街上生產,這是非常不清潔和不文明的。」達列阿里,一名在「希望之村社協會」的行政人員表示。該協會專門為街童媽媽提供棲身之處。 很多年輕媽媽無法為她們的孩子弄到出生證明,因為不知道孩子的爸爸是誰,或者孩子的爸爸否認孩子是他的。手上抱著孩子,她們發現要重新融入社會是不可能的。 「人們時常用帶著敵意的眼光看我們。我想要告訴他們,請他們改變對我們的看法。」住在收容所的雅斯敏如是說,並一邊輕拍自己懷孕的腹部。 (路透社) |
|
(回目錄) |
把街童送到學校 印度開始行動India starts putting its street children in schools | |
11歲的亞諾從來沒上過學,每天晚上「上街」睡覺前,他必須在德里的垃圾場尋找可以變賣的東西。 現在,歸功於印度政府「不放棄任何一個小孩」的政策,亞諾每天早上可以穿著明亮的寶藍色制服,到德里的公立學校上學,這是他夢寐以求也想不到的事情。 對於一個街童,上學一直是奢侈的。 亞諾開心地掛著微笑,放學之後在收留中心有一張他的床位。他長大想要當一名司機。 「我從來沒有家,所以我不是逃家。」亞諾握著他剛剛認識、10歲的好朋友拉虎的手。 拉虎說:「我從家裡跑掉,是因為他們從來沒有給我上學。」他的父母將他送到德里郊區的摩托車修理行當童工。 亞諾和拉虎是德里街童收留試辦計畫第一批參與的孩子,政府提供住宿和銜接課程,讓試辦計劃的30個孩子可以追上課業。 該計畫是印度改革的措施之一,目標是讓全國上百萬的童工和乞兒都有機會就學,同時也是呼應聯合國千禧年目標。 替政府設立第一個收容中心的兒童權益運動者哈述曼德說明:「除了把他們關起來,政府從沒為街童擬出一份計畫。街童連基本權利都沒有。」 10年來已有不少慈善團體辦過類似的計畫,不過曼德表示,這是政府第一次辦理全國性的邊緣兒童教育計畫,其他地區將陸續辦理。 他補充道,德里市政府當局需要蓋數百間類似的收容中心,以供給數千名無家可歸的街童和童工。 漫漫長路 教育界官員表示,這項計畫需要時間完成。 德里當局希望至少把一半的街童送到主流學校,並表示其他孩子可能在生長過程中遭遇到營養不良、學習障礙、或是發育不全的問題。 政府太晚開始了。 其實,印度政府已經在2001年推行一項名為全民教育運動(The 'Education for All' Movement,原文為印度文:Sarva Shiksha Abhiyan)的政策,據教育部門統計結果,至少還有3千2百萬名兒童無法上學。 目前,教育部表示失學兒童已降至7百萬,但是家庭福利部的數據是7百萬的好幾倍。 亞諾和他的朋友是較幸運的一群,在將近一年的時間裡,得以住在德里北部貧民區內水泥蓋的收容中心,並有機會上學。 許多孩童從家暴中逃離家庭,長年在火車站周邊生活。 他們的生活充滿翻垃圾堆、當扒手、性交易,仰賴火車上清出的剩飯菜過活,不時得忍受車站警察或是流氓的毆打虐待。許多男孩的臉上可以發現有很深刻的、鋸齒狀的疤痕。 而街童們離開骯髒的車站日子,收容中心的社工通常要花上數月以說服他們相信大人,幫助他們忘記在外流浪是自由卻又困苦日子, 孩子們過渡信任期之後,漸漸地會在房間裡布置上華麗的裝飾,期待每天晚餐後的電影欣賞時間。 收容中心有4名教師和4名志工助教指導他們數學、文學和電腦,亞諾是第一個通過銜接課程檢測,並得以到鄰近學校就學的孩子。現在,他繼續住在收容中心。 如今,日子不再是灰暗無光。他說:「我要學習車子的一切,我喜歡它們。」 (路透社) Eleven-year-old Anurag never went to school because he had to scavenge through Delhi's bins, dumps and gutters in search of sellable trash each day before spending his nights sleeping on the street. Now, thanks to India's biggest effort yet to educate every last child, he has a smart blue uniform and has started going to a mainstream state school in the Indian capital -- something he had once considered a luxury for destitute children like himself. He is happy and smiling, has a bed in a residential centre and is thinking about becoming a driver when he grows up. "I never had a home, so it's not like I've left home," he said, holding hands with his new best friend, 10-year-old Rahul. "I ran away from home because they wouldn't send me to school," adds Rahul, explaining that his parents sent him to work at a motorcycle repair shop on Delhi's outskirts. Anurag and Rahul are among 30 homeless children involved in a pilot project in Delhi, giving them housing and "bridging" classes to help them catch up on lost years of schooling. It is part of India's renewed commitment to educate all of its children, including the country's millions of child labourers and beggars, as it struggles to meet the United Nations' Millennium Development Goals. "Besides locking them up, the government never really had a programme for street kids," said Harsh Mander, a children's rights activist who set up the first home on behalf of the government. "It was suggested they don't have mainstream rights." Charities have done similar work for decades, but, according to Mander, this is the government's first attempt on a national scale to bring such marginalised children into education. Similar projects are appearing across the country. While Mander thinks Delhi has made a promising start, he points out the city state alone would need to build several hundred similar small residential centres to house its tens of thousands of homeless and working children. MILES TO GO Education officials agree this will not happen anytime soon. Of those children it can take on, Delhi hopes to get at least half into mainstream schools. The others may have insurmountable learning difficulties, often because of prolonged malnourishment or an unstable childhood. They were reached too late. When India launched a new campaign for universal education called Sarva Shiksha Abhiyan in 2001, there were still at least 32 million children not going to school, according to education authorities. That figure is now down to 7 million, they say, although new data from the family welfare ministry puts the number several times higher. So for now, Anurag and his friends are the lucky ones, living and learning in a drab concrete building in a north Delhi slum for nearly a year. Many of the boys there have run away from an abusive family, and have spent years living in railway stations. They describe it as a life of scavenging, begging, picking pockets, selling sex, eating leftover food swept from the trains, sniffing solvents, and enduring occasional beatings and sexual abuse from policemen and boys in rival gangs. Several boys have deep, jagged scars on their young faces. Despite their squalid lives, it can take the centre's workers months to convince the children to trust adults and leave behind what they see as the hard-won freedom of the railway station. They are slowly decorating the bare rooms with their glittery art, and enjoy watching and mimicking kung-fu films after dinner. Four teachers and four student volunteers tutor them in maths, literacy and computer skills. Anurag was among the first to qualify from the bridging classes and enrol at a nearby government school, but continues to live in the project building. Now, life does not seem all that gloomy. "I want to learn about cars," he said. "I like them." REUTERS |
|
(回目錄) |
長期徵稿啟事 |
|
台灣立報網站討論區開張!讀者有任何話想說,都可以在這裡一吐快,同時歡迎對立報的任何批評指教。請由立報首頁點選「討論區」, 或鍵入網址http://www.lihpao.com/phpbb/。 |
|
(回目錄) |
參觀立報: |
http://www.lihpao.com |
立報地址: |
台北縣新店市復興路43號1樓 |
欲詳完整內容請訂閱立報 電話:02-86676655 傳真:02-82191213 訂報:02-86676655轉214 地址:台北縣新店市復興路43號1樓 每週一至週六出報,每份10元 |