打開英文閱讀力瓶頸的第一步:
走出害怕發音不夠道地的陰影
|
文:張雅惠
|
過去有一段跟學英文有關的歷史,可能許多非研究語言發展史的人不詳。殖民時代學英文,統治者為了方便管理,被統治者被迫學英文,在學習的過程,老師嚴格糾正學生發音,一定要像統治者的發音,學習的句子要嚴格遵守統治者的文法。學生若無法遵守,就給予羞辱的懲罰,以鞏固統治者崇高不可被質疑的地位。
殖民時代學英文的目的主要在聽懂並看懂統治者的語言,不在表達自己的心聲,最好被統治者句句聽懂,句句回答:yes、
yes、 yes. 不必表達自己意見也沒有自己的意見。
我們離開殖民的時代已有一段時間,各位生在民主時代,望眼今天世界各地許多國家的孩子也開始學英文,英文已經不再是某統治者的語言,它成為世界各國人共同使用的語言,在這個時代學英文,不必再背負統治者給予的羞辱,發音只要能達意,讓其他國家的人能聽懂就足夠了,在世界的舞台上,能清楚表達自己的意見變得格外重要。但是意見從何而來?
不閱讀,哪來幫助思考力成長的食物?
閱讀只重發音與文法,不去追究文字裡作者的意見,學生又如何形成自己的意見?
與其把時間花在字正腔圓,執著於正統文法的窠臼,雅惠老師奉勸大家放下殖民時代的英語學習法,擁抱民主開放,平等溝通,豁然開朗,寬大包容的英語大世界學習觀。
When
asked "Brown Bear, Brown Bear,
what do you see?", a healthy
and happy Brown Bear says this."I see
a red bird looking at me. Red Bird, Red Bird,
what do you see?"
A brown bear that is too ashamed of his
pronunciation, when asked this question
"Brown Bear, Brown Bear, what do you
see?", he thinks of this in his head.
I see a red bird but I can not say this in
English. I'm afraid my pronunciation is not
good enough so he keeps quiet.
For the shy Brown Bear, the book "Brown
Bear, Brown Bear" ends at the very first
line: "Brown Bear, Brown Bear, what do
you see?"
Not speaking up, the shy Brown Bear is regarded
as 'not interesting'
'uncommunicative' 'retarded' or 'slow'.
While in reality, the shy Brown Bear sees
the red bird. He could have a fun
time speaking to other animals if
he had the courage to speak up.