══════════════════【立報】═══════════════════ |
教 育 專 題 深 入 報 導《2008-08-06》 |
本期內容 | |
◎教育論壇:因應遊說法上路的新情勢 | |
◎英語充電站:大學指考翻譯與作文彰顯的英語文能力培養之道 |
教育論壇:因應遊說法上路的新情勢 | |
■羅德水 | |
去年8月8日公布的《遊說法》由於訂有一年後施行的日出條款,將自後天(97年8月8日)起正式上路。《遊說法》作為陽光法案(Sunshine law)的一環,從原始提案到完成立法,乃至於正式施行,前後橫跨6屆國會,歷時18年方告完成。 為何必須制訂遊說法呢?遊說法第1條開宗明義指出:「為使遊說遵循公開、透明之程序,防止不當利益輸送,確保民主政治之參與,特制定本法。」 至於何謂「遊說」、「遊說者」、「被遊說者呢?」遊說法第2條定義如下:「本法所稱遊說,指遊說者意圖影響被遊說者或其所屬機關對於法令、政策或議案之形成、制定、通過、變更或廢止,而以口頭或書面方式,直接向被遊說者或其指定之人表達意見之行為。」 「遊說者」係指:一、進行遊說之自然人、法人、經許可設立或備案之人民團體或基於特定目的組成並設有代表人之團體。二、受委託進行遊說之自然人或營利法人。 被遊說者則指:一、總統、副總統。二、各級民意代表。三、直轄市政府、縣(市)政府及鄉(鎮、市)公所正、副首長。四、政務人員退職撫卹條例第二條第一項所定之人員。易言之,凡是向中央或地方政府機關、各級民意代表進行遊說之行為均受《遊說法》之規範。 雖然遊說法之立法精神旨在將遊說行為公開化、制度化,以防止遊說者與被遊說者間的不當利益輸送,然而,所謂徒法不足以自行,要建立廉能政治並深化民主,仍有待各方共同努力,茲從以下二個面向討論遊說法上路後的新情勢。 首先,NGO如何因應? 在遊說法施行前,除了「立法委員行為法」規定「立法委員受託對政府遊說或接受人民遊說,不得涉及財產上利益之期約或接受」外,並無有關遊說者如何進行遊說的規定,因此,長期以來,各社團對國會的遊說係採取較彈性的方式進行,相對缺乏制度化與結構化的遊說,在遊說法正式上路後,以往較為隨性的遊說方式勢將隨之調整。 遊說法除明訂「與欲遊說之政策、議案或法令之形成、制定、通過、變更或廢止無關者,不得遊說。」(第4條)、「遊說者為法人或團體時,應指派代表為之,其代表人數不得逾十人。」(第6條)外,最重要的是有關遊說者應「強制登記」與「申報財務」的規定。 遊說法第13條明訂遊說者(自然人、法人或團體)須依法強制登記,其中,法人或團體應逐案備具申請書,載明下列事項,於進行遊說前向被遊說者所屬機關申請登記。 (一)法人或團體之名稱、登記證或許可設立或備案證明、主事務所所在地及其代表人或負責人姓名、出生年月日、住、居所、身分證明文件字號、電話或其他聯絡方式。 (二)第六條所定遊說代表之姓名、出生年月日、住、居所、身分證明文件字號、電話或其他聯絡方式;如曾擔任第二條第三項所定之公職者,離職前五年內曾服務之機關名稱及其所任職稱、任職期間。 (三)被遊說者姓名、職稱。 (四)遊說之目的及內容。 (五)遊說期間。 (六)進行遊說預估支出金額。 (七)釋明與欲遊說之政策、議案或法令之形成、制定、通過、變更或廢止之關係及其文件。 (八)屬受委託遊說者,其受委託證明文件、營利法人之章程、約定報酬金額及足資辨識委託人之資料。 除此之外,遊說法第17條尚有申報財務之規定:「遊說者應將使用於遊說之財務收支情形編列報表,並於每年5月31日前及辦理遊說終止登記時,向被遊說者所屬機關申報。」 可以預見,前揭相關規定,對於NGO目前的遊說方式勢將造成不小的衝擊,組織工作者應儘速熟悉《遊說法暨施行細則》與《遊說登記及財務收支報表簿冊閱覽實施及收費辦法》之相關規定,俾使組織遊說工作適法又有效率。 其次,值得關注的是,遊說法能否終結密室政治? 儘管遊說法之立法意旨良善,且又訂有罰則,惟欲藉此終結密室政治與不法的官商勾結,似乎不容吾人樂觀。除了當前台灣的政治文化因素外,就法制面而言,遊說法第5條已然排除「人民或團體依其他法規規定之程序及方式所為之申請、請願、陳情、陳述意見等表達意見之行為」不適用遊說法之規定,這樣的灰色地帶是否給了資源豐沛的工商團體,假陳情請願之名行遊說影響政策之實的操作空間?有待進一步觀察。 而我們最不樂見的也就是,遊說法的施行不僅難以根除為人詬病的密室政治問題,甚至反過頭來限制了NGO的遊說工作,以此而論,對所有NGO與社運人士來說,遊說法帶來的挑戰顯然才剛開始。 (教師) |
|
(回目錄) |
英語充電站:大學指考翻譯與作文彰顯的英語文能力培養之道 | |
■李振清 | |
「聽、說、讀、寫、譯」基本能力,是英(外)語培養的核心內涵。該5項語文能力是相輔相成,且在學習理論上是互為表裡的。缺乏其中任何一項核心能力的建構,學習成就將會大打折扣。美國教育測驗中心(Educational Testing Service - ETS)在實施托福考試40年後,自2005年9月開始,推出最重大的革命性改變,以「新制托福 TOEFL-iBT」(TOEFL - Internet Based Test)與舊托福CBT-TOEFL並列。 強調「聽、說、讀、寫」溝通能力為內涵的TOEFL-iBT測驗,係透過網際網路為平台來進行。有學者曾說,ETS托福的革新,曾參考我國肇始於民國70(1981)年的「大學聯考加考『英文作文』」之策略(大學聯考自民國45年開始實施,但直至民國70年起,始在學者的千呼萬喚之下,加考「英文作文」)。「新制托福」(TOEFL-iBT)的測驗項目,包含:閱讀(Reading)、聽力(Listening)、口說(Speaking)及寫作(Writing);每項分數30分,總分120分。 目前的大學英文指考與學測模式,日漸改善,整體內涵雖然沒像韓國與以色列在大學聯考中,加考聽力測驗,卻與新制托福有相似之處。然而,指考與學測的內涵提升了,考生的成績表現,卻反映出當前我國愈趨嚴重的英語教育問題。 大學指考英文基本能力的落差 為配合人才培育與提升高等教育品質,我國的大學聯考制度也不斷地革新。 在當前的大學入學考試「指定科目考試」(指考),與「學科能力測驗」(學測)之英文考科中,英文能力中的「讀、寫、譯」三項,均已完全納入,藉以有效而客觀地檢測高中畢業生的英語文能力。影響所及,「國民中學學生基本學力測驗」(國中基測)的英文科考試,也逐步循此模式命題。在這種精心設計、學習理論與實際溝通並重的指考與學測交替運作下,理應可以引導國內的英語教學逐步納入正常教學與學習的正軌,並藉此提升高中與大學生的英語文聽、說、讀、寫、譯實用能力。 然而,當台灣的國小、國中生英語能力日漸進步之際,高中與大學生的英語文能力卻江河日下。根據今(2008)年7月中旬大考中心公布的英文科大學指考成績,頂標成績76分、比去年提高16分,但英文作文掛鴨蛋人數卻「創新高」,共有1萬3千多人!這種雙峰現象,可以從大多數高中生英文閱讀貧乏,以及對實作的「英文翻譯」與「英文作文」缺乏歷練與能力等面向來分析。客觀地說,考生若在第二部份的「非選擇題」中之「英文翻譯」(8分),與「英文作文」(20分)有困難,表示他(她)們英語文的實際基礎能力有限,也自然無法在第一部份的「選擇題」中,能有良好的預期表現。這也是「英語雙峰」,甚至「低分單峰」現象持續存在的根本原因。相對地,「非選擇題」(英文翻譯與英文作文)表現優良的學生,其「選擇題」部份必定能答的得心應手。 本文將從部份大學「指考」之考題中加以分析,藉以提供英語教師與同學們一些新觀念,俾便協助大家在英語教學與學習方面的策略,能有所突破。 指考與學測英文科的基本要項 大學指考與學測英文科的基本要項,均包括詞彙題、綜合測驗、文意選填、篇章結構、閱讀測驗、句子合併、單句翻譯(有時也出「克漏式翻譯」及「連貫式翻譯」)、主題寫作,或主題句寫作等。考生必須在80分鐘內,完成測驗,包括挑戰性甚高的「英文作文」。 在所有的指考與學測英文測驗項目中,「英文翻譯」與「英文作文」是最能有效檢測學生英語文能力的項目。兩者間所強調的內容、主題、用字遣詞、語法正確性、語意及修辭等,對於平時不求甚解,卻執著於死背文法與過度補習的學生來說,根本是「不可能完成的任務」(mission impossible)。如此一來,英文作文及翻譯有1萬3千多人考零分,乃是預期中的不正常之英語教育現象。 舉例來說,在96年度的大學指考「英文翻譯」中,有這麼兩句非常貼近現代生活的句子(附答案),要考生翻譯成英文。其中所需的詞彙與文法觀念,在高二階段的課本中,均已教過了。有經驗的英文老師更會額外選取相關課外資料或網路教材,強化學生的背景知識( background knowledge),與務實的學習成效。 1a.大眾運輸的快速發展已經逐漸縮短了都市和鄉村的距離。 The rapid (fast) development of mass transit systems has gradually reduced (shortened) the distance between city (cities) and country (countries). 2a.有了高速鐵路,我們可以在半天內往返台灣南北兩地。 With the high speed rail (in place), we can make a round trip between northern and southern Taiwan in half a day's time. 然而,眾多的高中畢業生與考生顯然受到僵化的學習(或教學)方法之影響,竟然寫出下列錯誤百出、令人不可思議的句子(錯誤部份以紅色標示): 1b.* The fast development of mess transportation system is gradually shorten the distance from city to country. 1c.* The fast developes of massive transportation have shortened the distance between cities and countries. 1d.* The fast growing of mass transportation has shrinked the distance between cities and countries. 1e.*The fast development of mass transportation have shorten the distance between cities and countries. 1f.*The soon of massive transform has shorted the distant from cities to countries. 1g.*The fast develop of mass transport has increasly made the distance of city and country shorter. 1h.* The quickly growing of the public transformation has already shorted the distance between the city and rural. 值得注意的是:較難的單詞拼字如transportation,考生大都能拼出。顯見台灣高鐵、捷運、鐵公路等交通系統之知識,已深植學生心中。然而,簡單的基本詞彙如fast(快速)、mass(大眾)、shorten(縮短)、development(發展)等,大多數考生反而寫不出;拼字錯誤亦非常頻繁。至於簡單如國三程度的英文法,如have、has、had等助動詞後的主動詞必須使用「過去完成式」,大多考生並沒有此觀念。歸根結底,學生的問題在於:(一)平時沒有閱讀與聆聽的習慣與經驗,無法深化英文文法學以致用的基本學習原則;(二)學生不明白英語「發音」(pronunciation) 與「拼字」(spelling)的對應phonic關係。許多學生甚至全然不會發音,僅靠死背字母來記憶單字。對於這種反常的學習方式,英語教師應該負很大的責任。 再看看同年的翻譯題第二句,城鄉差距與教學方法可能大幅度地影響學生的作答。下列的學生翻譯,明顯可看出當前的英語教育偏差: 2b.* With high speed railroad, we can go and back from the southern and northern Taiwan in half of day. 2c.* With High Speed Train, we can come and go to the northern and southern Taiwan in half day. 2d.* With high-speed rail, we can go from the north of Taiwan to the south of Taiwan in half daytime. 2e.* With high train, we can go and back to northern and southern Taiwan in half of a day. 2f.* Due to the high speed rail road, we could go and back from North to South in Taiwan in half day. 2g.*With faster railway, we can go and back in a half day between sourth and north of Taiwan. 2h.* With fast railway, we can go back between north Taiwan and south Taiwan in half day. 上述第2句的翻譯問題,大都出在考生死背文法規則,但缺乏實際口語練習、實地寫作,與教師有效輔導和訂正所致。按照正常的教學,國中與高中生應該有充分的口語與寫作練習,在老師的輔導下,將所學過詞彙、語(文)法、句型等,實際地透過口語表達與各種彈性的翻譯、寫作方式,進行學以致用的英語文培養歷練。大學英文指考的內涵,大都也可反映出學生的常態學習方式,與學習成就。 可惜現在的高中生花費太多的時間在補習上,本末倒置地扭曲了英語文學習的真諦與成效。等到進入大學之後,其後遺症更加明顯。 指考英文作文凸顯的學習缺失 除了英文翻譯之外,另一項最能凸顯高中英文學習缺失的項目是英文作文。良好的英文作文建構在適當的詞彙運用、正確的文法觀念、內容的掌握,以及背景知識的充裕。西方國家學生大都透過廣泛閱讀與討論,充分落實這種寫作大前提的培養。 台灣的高中生不但英文閱讀貧乏,連中文圖書、報刊、雜誌的閱讀也趨於缺乏。如此一來,就很難寫出理想的中、英文作品。 2007年的大學指考「英文作文」中,要考生寫一篇文長至少120字的作文。提示是:「你能想像一個沒有電(electricity)的世界嗎?請寫一篇文章,文長至少120個單詞。第一段描述我們的世界沒有了電以後,會是什麼樣子,第二段說明這樣的世界是好是壞,並舉例解釋原因。」 有一位考生就寫出下列這一篇值得老師與同學們討論與省思的短文(用詞、文法、語意、修辭等錯誤處用紅色顯示): Without electricity With the advanced technologly of life, our life become more convenient than ever before. And we van do conclusion that most of these technologies are basic on electricity. So without the electricity, we can't get the latest news about our nation and internation from TV which works on electricity. And we have to live in a dark world if the electricity doesn't exist. What worse, we are not able to make a to connect our dear families and friends if we face a urgent thing. How terrible the life will became. So the importance electricity can not over-emphasied in our daily life. The world will go bad if no electricity. The life as if we went back to the earlier period, a babarisams life. But what have to do is to seek to advanced time, civilization, the bright side of tuture. Nothing can accomplished without electricity. 這一篇評分不可能正面的作文,值得同學們深入討論與省思。其中的詞彙、文法、修辭與內容,均有商榷之處。 今年指考英文作文/翻譯的啟示 今(2008)年的大學指考英文翻譯與英文作文,各有千秋,也頗能反映出客觀檢測考生英文能力的目標。英文翻譯部份的現代訊息與知識如糧食危機(food crisis)、社會問題(social problems)、食物價格(food prices)等,不但可以評量本文所分析的學生基本英文能力,更可測試高中生平日閱讀的內涵,與對社會的關懷程度。這種涵蓋在各種現代傳播媒體與出版物的觀念與文字,正是高中生與大學生應該具備的思維。 3.全球糧食危機已經在世界許多地區造成嚴重的社會問題。 The global food crisis has already created (caused/led to/engendered) serious social problems in many parts of the world. 4.專家警告我們不應該再將食物價格低廉視為理所當然。 Experts warn that we should no longer take low food prices (the low cost of food) for granted. 在作文方面,今年的英文指考也很能充分發揮評鑑學生英文程度與知識背景的功能。其提示為: 廣告在我們生活中隨處可見。請寫一篇大約120~150字的短文,介紹一則令你印象深刻的電視或平面廣告。第一段描述該廣告的內容(如:主題,故事情節,音樂,畫面等),第二段說明該廣告令你印象深刻的原因。 坦白說,這篇有關「令你印象深刻的電視或平面廣告」英文作文,要寫得出色並不容易。然而,由於今年的「選擇題」部份較往年容易,則利用此項具有挑戰性與國際觀的英文寫作測驗,亦算是絕佳的考量。下面這一篇由舊金山州立大學外文系(Department of Foreign Languages, San Francisco State University)李文肇副教授所撰寫的範例,正可做為高中生與大學生提升整體英語文能力的參考。 The most memorable television commercial I can recall is a coming of age story by Mitsubishi Motors. The commercial begins with a businesswoman calling her father to say she cannot come home for the weekend. She begins to think back on the many times her father had come to pick her up from school. From elementary school to college, from toddler to co-ed, he had always been there for her. These thoughts move her to tears, and she eventually goes home, but this time, by car --, for she had bought a new Mitsubishi. The slogan:“Mitsubishi -- Welcome Home". The story is touching because it successfully links Mitsubishi with the joy of homecoming. This film (TV commercial) contains scenes from both countryside and metropolis (cities), and from key stages of a person's life. In the end, it is the purchase of a Mitsubishi that symbolizes the young woman's entry into adulthood. (SOURCE: http://tw.youtube.com/watch?v=H4x3Cdd9wB0) (世新大學英語系教授) |
|
(回目錄) |
長期徵稿啟事 |
|
台灣立報網站討論區開張!讀者有任何話想說,都可以在這裡一吐快,同時歡迎對立報的任何批評指教。請由立報首頁點選「討論區」,或鍵入網址http://www.lihpao.com/phpbb/。 |
|
(回目錄) |
參觀立報: |
http://www.lihpao.com |
立報地址: |
台北縣新店市復興路43號1樓 |
欲詳完整內容請訂閱立報 電話:02-86676655 傳真:02-82191213 訂報:02-86676655轉214 地址:台北縣新店市復興路43號1樓 每週一至週六出報,每份10元 |