Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

教育專題 ◎ 2008-09-04
══════════════════【立報】═══════════════════
教 育 專 題 深 入 報 導《2008-09-04》

本期內容
  ◎國際專題:未落幕的泰國政變 
  ◎泰國的政治危機,下一步是什麼? 
  ◎傳統力量與鄉村平民的鬥爭 
  ◎示威癱瘓交通系統 遊客受困 



國際專題:未落幕的泰國政變
  策劃、編譯■陳銳嬪
泰國曼谷7月才榮獲美國《旅遊與休閒》雜誌讀者票選為2008世界最佳旅遊城市榜首,

才一個多月過去,就以政治危機再度成為國際關注焦點。

泰國現今的政治風暴,其實是兩年前政變的延續。

因為現今的總理薩瑪,一直被視為因貪污罪潛逃的前總理戴克辛的政治代理人。

這次示威已經導致泰國主要機場關閉,而如果示威持續蔓延,

泰國的政局與旅遊業都會受到影響。而泰國的政治局勢,

也會對東南亞的經濟走勢造成影響。

泰國的這次危機,將以何種方式演變,

泰國人民、世界各地的旅客和東南亞各國都在密切關注。
(回目錄)



泰國的政治危機,下一步是什麼?
  (路透社)
8月26日以來,成千上萬示威抗議人士佔據泰國總理府外圍。他們誓言,總理薩瑪和他所主導的內閣不下台,他們就不離開。

薩瑪多次聲明,他不同意人民民主聯盟(民盟)的要求,並且把這些示威者視為非法暴民處置。

以下面所提出的幾個情況,也許會在近期發生,但似乎沒有一個辦法可以徹底解決前總理戴克辛在2006年政變後被罷黜,所造成泰國的社會分裂。偏遠和都市中的中下階層支持戴克辛,而曼谷的中產階級則相當鄙視他。

自從5月的街頭示威後,泰國股市已經下跌了23%,8月底暴動再起時,股價繼續搖擺──雖然來自海外的影響,如美國出口市場表現,也是影響因素之一。

泰銖兌美元創下9個月來的最新低點,持續的不穩定沒有停止的跡象。

薩瑪舉行期中選舉

薩瑪解散國會,舉行期中選舉,希望脫離民盟的掌控。

薩瑪所屬的人民力量黨,被認為是前總理戴克辛成立的泰愛泰黨解散後的替代政黨,咸信將會在大選中獲勝並領導下屆政府。一般估計,民盟不太可能會在競選活動中讓步。

泰國國會將在本週辯論新的國家預算案,以補充國庫為下次選舉做準備。

薩瑪強行宣布緊急狀態

薩瑪宣布國家進入緊急狀態,以政府之名徵召軍隊介入,協助驅散數萬名示威抗議者。

1992年親民主示威演變成的流血鎮壓事件陰影,依舊在民眾心中揮之不去。

軍隊是否會聽從指示,其實很難確定。

軍隊發動政變

今年9月19日,就是反戴克辛之政變兩週年,阿努彭將軍強調,另外一次政變並沒有辦法改善泰國潛在的政治問題。

然而,如果局勢再度緊張,人民因而受傷或死亡,軍隊也許有合理的理由,以國家需要和解從中介入,從政府手中奪走權力。

目前什麼樣的體制會浮出檯面,狀況未明。

薩瑪失去耐性,下令驅離示威群眾

薩瑪曾於1976年煽動用流血鎮壓來對付左翼學生,目前他對這次的抗議相當壓抑,許多人都在他能撐多久。

若是鎮暴警察走入抗議區,恐將導致大量民眾傷亡,因為在抗議現場,中產階級婦女和手持著木棍、高爾夫球桿與鐵條的年輕人肩並肩坐在一起。

民眾對流血衝突非常反感,若發生流血事件,薩瑪恐將垮台。

薩瑪同意下台

薩瑪屈服並且和內閣一起總辭。屆時,反對黨民主黨可以組成臨時政府;如果不成功,那麼勢必要舉行選舉。

民盟無資金,只好放棄

沒有人清楚是誰在背後支持民盟,但是大部分的分析家懷疑他們有強大且良好的私人財力網絡。薩瑪目前處於劣勢,民盟不太可能會放棄。

皇室介入

被泰國人認為是半神的泰國國王蒲美蓬其實擁有巨大但非正式的政治影響力,他在位的60年間曾經介入幾次爭論,曾經支持民選政府,也曾經支持軍方。

就在上個月初,80歲高齡的泰皇對政府的經濟政策發出微詞。此外,關於對抗通膨的作法,他與泰國銀行也意見分歧。

所以,無論泰皇如何介入這次爭議,他恐怕不會傾向政府這方。雖然如此,他可能會以國家需要和平與穩定這樣的措辭來修飾他的立場。

Thousands of protesters have been occupying Thai Prime Minister Samak Sundaravej's official compound since August 26, vowing to remain until he and his elected government fall.

Samak has repeatedly said he will not bow to the demands of the People's Alliance for Democracy (PAD), the protest group that he dismisses as an illegal mob.

Following are some scenarios for what might happen next, although none of the outcomes is likely to heal the fundamental rift in Thai society between the rural and urban poor who support Thaksin Shinawatra, ousted in a 2006 coup, and the Bangkok middle classes who despise him.

The stock market has fallen about 23 percent since the street protests began in May and wobbled at times last week when violence spiked, although overseas influences such as the health of the U.S. export market have also been factors.

Thailand's currency, the baht hit a nine-month low against the dollar last week and continuing uncertainty is likely to hold it down.

SAMAK CALLS SNAP ELECTION

- Samak dissolves parliament to call a snap election in the hope it will take the wind out of the PAD's sails.

But, with Samak's People Power Party, a replacement for Thaksin's disbanded Thai Rak Thai party, almost certain to win and lead the next government, the PAD would be unlikely to give up its campaign.

Parliament will debate and probably pass a new national budget next week, replenishing government coffers for election goodies.

SAMAK IMPOSES EMERGENCY RULE

- Samak declares a state of emergency to enlist the help of the military in clearing the tens of thousands of protesters from the seat of government.

Still haunted by a public backlash at their bloody crackdown on pro-democracy protests in 1992, it is far from certain that the military would follow orders.

MILITARY LAUNCHES A COUP

- With the second anniversary of the coup against Thaksin looming on September 19, army chief Anupong Paochinda has stressed that another putsch would resolve none of Thailand's underlying political problems.

However, if tensions escalate and people get hurt or killed, the army may feel justified in intervening, citing the need for national reconciliation, and forcing the government from power.

It is far from clear what sort of government would emerge.

SAMAK LOSES PATIENCE,

ORDERS POLICE TO SMASH PROTESTS

- Given his reputation as an instigator of a bloody crackdown on left-wing students in 1976, Samak has so far shown considerable restraint. Many wonder how long this can last.

Scores of deaths could result if riot police were sent in to storm the protest zone, where middle-aged women sit side-by-side with youths armed with stakes, golf clubs and iron bars.

Inevitable public revulsion at bloodshed would probably trigger Samak's downfall.

SAMAK AGREES TO STEP DOWN

- Samak caves in and steps down along with his cabinet. It would then be up to the opposition Democrat Party to cobble together a coalition government. If it fails, elections would ensue.

PAD RUNS OUT OF MONEY AND GIVES UP

- Nobody knows who is really backing the PAD, but most analysts suspect they have deep pockets and are well connected. With Samak on the back foot, they are unlikely to give up now.

KING INTERVENES

- Regarded as semi-divine by many Thais, King Bhumibol Adulyadej carries huge informal political clout, and in six decades on the throne he has intervened in several disputes, favoring variously elected or military administrations.

Earlier this month the 80-year-old monarch delivered thinly veiled criticism of government economic policy and its conduct in a spat with the Bank of Thailand over how to tackle inflation.

So any intervention by the King would be unlikely to favor the government, even though it would be couched in nuanced terms espousing the need for national harmony and stability.

REUTERS
(回目錄)



傳統力量與鄉村平民的鬥爭
  參考來源/衛報
兩年前的政變逼使泰國前總理戴克辛流亡國外,兩年後,相同的民盟試圖把泰國總理薩瑪拉下台。

「國際危機組織」指出,這是觀點根深柢固且意見相左的兩種力量在鬥爭:一方是官僚政治、軍事與君主政治組成的古老與傳統力量,一方是來自鄉村且支持戴克辛的平民。

此次示威由「人民民主聯盟」(民盟)發動,但是它並不像名稱上宣示的一樣,由人民組成。反之,它是一群由商人、學術界人士與行動人士組成的右翼組織,他們宣稱他們成立的目的是為了保護尊敬的泰皇蒲美蓬,但是詭異的是,到目前為止,泰皇依舊維持沉默。

國王的地位是超越政治的,但是在位60年間,泰皇曾多次介入政治。自從戴克辛被控貪污後棄保,再度流亡到倫敦後,反對派給了薩瑪難題。英國《衛報》認為,薩瑪只有兩條路可走,一是辭職,一是舉行大選。

一名有影響力的前政治家兼退役將領盧金河認為,示威者並沒有錯。而薩瑪在上週曾表示,他會在必要時刻出動鎮暴警察。《衛報》說,薩瑪應該要意識到他的政府不會持久,儘快舉行大選。

http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2008/aug/30/thailand
(回目錄)



示威癱瘓交通系統 遊客受困
  參考來源/衛報
「人民民主聯盟」(民盟)發動的示威,造成泰國3個主要機場在上週末被迫關閉。此外,國家鐵路系統也因民盟發動的罷工而癱瘓。

2006年在軍事政變中被罷免的前總理戴克辛是一切爭論的中心。擁有曼徹斯特足球隊的戴克辛,為了逃避貪污指控而逃到英國。示威者指控,現在的政府只不過是戴克辛的政治代理人。

民盟創始人林明達上週末指出:「我們關閉機場是要告訴政府,如果他們不聽我們的,我們還有更大規模的行動。」

在暑假快結束的這段期間,有數千名英國人因示威而被困。來自倫敦的53歲展覽主辦者雷諾在普吉府一間酒吧受訪時表示:「很多人花1萬5千泰銖(約新台幣13,815元)坐10小時的計程車直接到曼谷機場。示威者也試圖說服我們連署。我不預期泰國會發生政變,也不想涉入。」

英國旅遊業者協會表示,很多旅行社出錢讓旅客多住幾晚,或者包巴士回曼谷。英國外交部呼籲旅客要「避開大型示威」和避免到曼谷市中心。官員表示:「情勢每分鐘都在變。」每年有大約80萬英國人到泰國旅遊。

民盟上週發動示威,要求總理薩瑪與全體內閣辭職。泰國總理薩瑪對民盟領袖發出逮捕令,但是目前為止,尚無人被捕。

示威者表示,他們希望終止西式的民主,因為這個制度已經被貪污的政客所扭曲。

http://www.guardian.co.uk/world/2008/sep/01/thailand
(回目錄)



長期徵稿啟事

台灣立報網站討論區開張!讀者有任何話想說,都可以在這裡一吐快,同時歡迎對立報的任何批評指教。請由立報首頁點選「討論區」,或鍵入網址http://www.lihpao.com/phpbb/。

(回目錄)



參觀立報:
http://www.lihpao.com
立報地址:
台北縣新店市復興路43號1樓
  欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週六出報,每份10元