|
|
|
郝偉克於2006年接下VIWF的時機有點緊促,他沒有一整年去策畫年度大戲,遑論交接期的雜項猶待清理。郝偉克把握住既有的書迷,同步放長線培植未來的藝文粉絲,去年的20周年慶,郝偉克把作家節帶入高潮,許多場次一票難求。
一方面,郝偉克情報網敏銳密布,另方面評價作家相當精準,並有足夠的人脈關係和說服力,邀得到名聲與實力兼備的國際級作家,使得活動大受歡迎。今年吉勒獎的初選入圍名單中,就有十位與會,即是一例。
預見京奧會帶來中國熱,郝偉克特意為今年策畫一場「中國拼圖」(10月24日),邀請以《戀人版中英詞典》獲得2007年英國「柑橘小說獎」決選肯定的郭小櫓、曾以《紅英之死》獲得華爾街日報評選最佳政治小說之一的旅美作家裘小龍,以及寫有《苦風一孤葉》的葉庭行,三位離鄉均20年的華裔作家,拾綴起中國今昔的面貌。
這樣的活潑策畫方案,每年有數十場,經常把二到四位不同領域的作者兜攏起來,創造新鮮有趣的談話議題,這也倒過刺激作家樂於嘗試談新。例如另一場「翻譯的佚失與發現」,把五國外語作家放在同一講壇,果然大膽。
語言國際化的同時,高科技也同步接軌。當作家以母語如荷、法、德、義、韓等語誦讀作品時,英譯內容會同時投影在背景螢幕上。這當然是國際作家節越來越多元化的一例。劇場舞台上,創作者結合樂團、影片,多媒體…的型式,早已不亞於早餐聊天會、親密晚餐會等,同樣大受讀者歡迎。
儘管專業整合能力出色,郝偉克甚也提筆寫詩寫文章,他最特出之處,卻是放得下身段,小心翼翼侍候大作家。《少年Pi的奇幻漂流》作者馬泰爾的簽書會上,他隨侍在側為馬泰爾掌燈,讓觀眾留下深刻印象──郝偉克卻只聳聳肩:「畢竟作家才是國際作家節的核心。」
最懂郝偉克的,非VIWF合作最密切的義工莫屬。他們更常感受到郝偉克的冷面笑匠特質,碰釘子或不以為然時,郝偉克總以自我解嘲回應。問他,作家節每年都緊接在免費的「文字現身大街」Word on the Street節慶之後,「文字」也越發受大眾歡迎,二者有何區別?「『文字』是加拿大本地作家現身,我們是國際級的」;郝偉克一本正經苦笑:「還有,我們貴些。」
溫哥華國際作家節10月21日到26日在固蘭島Granville Island舉行,詳情請見http://www.writersfest.bc.ca/
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
報主的話
|
和「溫哥華國際作家節」藝術總監 郝偉克Hal Wake談 Vancouver International Writers Festival 怎能如此成功?這位VIWF的靈魂人物臉上一霎出現災民面對股市巨量起落的空白,似乎其中苦難是本厚重的帳簿。
郝偉克蓄意革新,只花短短兩年,就讓有點歷史、有點老大的VIWF更上層樓。文學性講座、售票收費,而能高朋滿座!
<br>
每年定期十月舉行,數十場活動、一百多名全球知名作家參與;在國際知名的同型讀書活動中,「溫哥華國際作家節」蜚聲國際,郝偉克的秘密是什麼?
|
|
|
|
| 寫信給報主
| 留言板 | 電子報首頁
|
|
|
|