卡瓦利與克雷讓我頭很痛 文◎where
──I am lost in "The Amazing Adventures of Kavalier & Clay"……
你看過逃脫術嗎?那是魔術師的超級秀,就是悶在水中或箱子裡,手腳綁著鍊子,然後助手蒙上布,沒幾秒後,魔術師濕喘著氣喜滋滋跑出來,觀眾席響起如雷的掌聲,魔術師手朝空伸直,然後鞠躬致謝。本書的主角卡瓦利從小就學逃脫術,一直夢想能像胡迪尼般轟動世界,而他的生命也一直在逃離;另一個主角克雷也想逃,他想逃離貧窮還有『與生俱來』的束縛,至於他們最後到底逃到哪裡?我就不多說了。
編這本書我也隨時想逃,因為卡瓦利與克雷讓我頭很痛!先是書名,真要照原英文名直接翻譯嗎?會不會讓大家誤以為是另一個哈利波特的魔法故事?於是我想了超過一百多個書名,希望能表達這本書的文學+奇幻+魔術+深情+成長+漫畫+冒險!就這樣折磨自己折磨別人,晚上還說夢話:『卡瓦利……克雷……好煩喔!』第二天被枕畔人拷問誰是卡瓦利和克雷!就在腦汁漸漸滴光時,並未有奇蹟出現,最後決定還是原本直譯名。
然後我繼續迷惑,不知要怎麼寫文案簡介這本又偉大又好看的書?和前面一樣原地打轉很久轉不出來,最後很偷懶的由總編代寫。
以為沒事了?不、不、不,還要想封面,該如何表現這麼有深度、又有電影般精彩情節(作者是『蜘蛛人2』編劇之一)的普立茲得獎作呢?溫馨風格的小男孩?暗示逃脫的箱子、鎖頭、鑰匙、繩索、鐵鍊?象徵歲月的沙漏、用地圖比喻男主角的旅遊?點出主題的漫畫、鉛筆、英雄?找了近萬張照片後,那隻木箱子才終於浮出台面,當然要加上設計的巧手,才能呈現這本《卡瓦利與克雷的神奇冒險》。
希望讀者們也能給予熱烈的掌聲,我才能開心的朝空高舉雙手,感動的鞠躬,然後喘氣、休息。
|