Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

書,寫
 
書,寫
2009.4.3/報主.風景沙龍
「沒聽過的名字」-2009 年布克文學獎入圍名單
今年共有來自12個國家的14 位作者,入列布克獎 Man Booker Prize 的競賽行列,其中 7 份創作,從其它語言譯成英文,加入賽局。

或許因為首度超過85%的作品出自非單一國家、高達一半原創為非英文,評審**Jane Smiley有感而發:

我們都讀到了從沒聽過名字的作家創作,它們卻是我們生平讀到最好的小說;入選名單真叫人震顫… 
這個情形不免讓我思索,還有多少不知在何處的寫作者,他們的作品還沒譯成英文。…


一面查找作家名單資料,了解他們的作品哪些已被譯介給中文閱讀世界,一面對台灣的出版人生出巨大敬意--

這份名單中,竟然只有五位,不曾以中文繁體翻譯面貌出現(而其中四位明顯地在世界閱讀地圖中都非主流)!繁體中文想和世界出版接軌的企圖心,那樣旺盛!

同時之間,對台灣有潛力的中生代作家,生出恨鐵不成鋼的巨大失落──
這類有國際公信力的文學獎,越來越不堅持英文原創(英譯成績畢竟影響作品整局)--這對中文創作者而言,不知何時才會啟動效應,那些不做主持、不演電影、不上電視、不插花拍廣告、不加入激化群眾運動….的專注作家,何時去向這些國際大獎扣門?
2009 Man Booker 獎入圍作家 及其中譯作品出版
Peter Carey (澳)  *  《黑獄來的陌生人》 皇冠出版 1999年
Evan S. Connell (美) 《奉主之名》商周出版 2001年
Mahasweta Devi (印度)  
E.L. Doctorow (美)  《強者為王》皇冠出版
James Kelman (英) * 
Mario Vargas Llosa (秘魯)  《天堂在另一個街角》聯經出版 2001年
Arnošt Lustig (捷克) 《法律也瘋狂》商周出版 2004年
Alice Munro (加)  《感情遊戲》2003年,《出走》時報出版 2007年
V.S. Naipaul (千里達/印度) *  1999年《大河灣》~ 2007年《神秘的推拿師》等十數冊,天下、希代、馬可孛羅、聯經、遠流等出版社
Joyce Carol Oates (美)   《野獸》二魚出版2004年,《狂野的夜!》網路與書出版 2009年
Antonio Tabucchi (義)  《普契尼的蝴蝶》 大塊出版 2001年
Ngugi Wa Thiong'O (肯亞)  
Dubravka Ugresic (克羅地亞)  
Lyudmila Ulitskaya (俄羅斯)  
兩年一度的布克獎,2009年是少見多家多姿的一年,獎落那一「家」?五月揭曉。六月25日於都柏林頒獎。

Peter Carey 曾於1988 年和 2001 年二度獲布克獎。
James Kelman 1994年得獎。V.S Naipaul 在1971年以《在自由的國度》獲獎。

 
本期內容:

 

 

 
報主的話
世界上好作品很多,只是有些不知藏身在何處;尤其當布克文學獎評審說,不曾聽聞作家姓名,然而是他們生平讀過最好的作品.... 更多<書,寫>在http://scenicsalon.blogspot.com
 

| 寫信給報主 | 留言板 | 電子報首頁 |