關於本報

台灣光華電子報
報主:台灣光華雜誌
創刊日期:2005-05-26
發報頻率:週刊
訂閱人數:1,020
官網:
https://www.taiwan-panorama.com/

近期電子報


訂閱便利貼


將貼紙語法置入您的網站或部落格當中, 訪客可以輸入mail取得認證信,並按下確認連結後, 快速訂閱您的報紙。
預覽圖
訂閱台灣光華電子報報
台灣光華電子報
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

台灣光華電子報
發報時間: 2009-06-24 11:00:00 / 報主:台灣光華雜誌
[公益聯播]102年第一學期獎助學金募款活動開始囉~
本期目錄
「火星」撞地球:新世代網路密碼
台灣光華電子報
「火星」撞地球:新世代網路密碼

文‧張瓊方

 

2006年大學學測試題中,意外出現了3Q、Orz等新世代網路慣用文字,將在青少年網路族群中傳播的「火星文」正式台面化,引發大眾的注意及討論。

火星文登陸,有人撻伐、有人憂心,也有人認為反正無傷大雅。儘管觀點不同,但不可否認的是──火星文流行已是事實。既難以阻止「火星撞地球」,何不期待它能碰撞出不同的、充滿創造力的火花?

一封流傳於網路上、號稱是小朋友寫給「台灣之光」王建民的加油信,信是這麼寫的:

for親id羊g大大ㄇ: QQ,安安ㄚㄍ位羊gㄉㄉ,挖i王j民,王投球好率好褲,挖ㄟ把拔馬麻也i看王j民,ㄅ託羊g球團ㄍ位ㄉㄉㄅ要ㄖ王j民肥ㄑ3A好ㄇ?

霧煞煞吧?正解如下:

親愛的洋基大人們:(張大眼睛、閃動睫毛,裝可愛狀),平安啊各位洋基大人,我愛王建民,王建民投球好帥好酷,我的爸爸媽媽也愛看王建民,拜託洋基球團各位大人不要讓王建民回去3A好嗎?

你的美麗、我的哀愁

所謂的火星文,興起於網路世界,是一種夾雜數字、符號、英文及注音語法的「鍵盤文字」。因為簡便,又有趣味效果,於是從網路不斷向外延燒到紙筆領域,牽動新世代的書寫和文字表達方式。

台大中文系教授周鳳五曾對火星文做了深入的探討,並發表〈火星文的美麗與哀愁〉一文。

根據周鳳五的研究,火星文起源於線上遊戲。玩家們在線上閒聊時,為了節省打字時間並「裝可愛」,會在字裡行間摻雜注音、英文和表情符號。

而「火星」一詞,則來自周星馳的電影《少林足球》,男主角對扮相怪異的女主角說:「地球是很危險滴!你還是快回火星去吧!」

經過BBS站將周星馳式無厘頭搞笑對白發揚光大後,網友舉凡看到難以判讀或令人群情激憤的文章,就會叫對方「滾回火星去!」「火星文」一詞就此走紅。

「簡化」是火星文的特點之一。在Yahoo!奇摩即時通或MSN線上對話時,要能快速又趣味地表達意思,於是或只取字首(如ㄉ代表「的」)、或以發音相近的數字、字母、符號來代替,而且國字、台語或英文隨意地拼貼混搭,十足「後現代」風格。甚至同一詞語也有不同的解釋,全憑個人自由發揮。

CU29是蝦米?

正如周鳳五教授對火星文研究所下的註解,對年輕人來說,或許是「美麗」的錯誤,對不熟悉網路語言的人而言,面對火星文就成了難解的「哀愁」。

過度的簡化拼貼,往往讓人看了「霧煞煞」,搞不懂在講蝦米(台語,指「什麼」)?

若非有人指點迷津,你絕對參不透CU29是see you tonight;3Q是thank you;Jason loves Jason是「潔身自愛」;AK4是台語「會氣死」的諧音;PMP是拍馬屁;PMPMP則是拚命拍馬屁。還有人反其道而行,將簡單的英文以複雜的中文同音字取代,例如用「壞?壞?壞?」來表達「why?why?why?」,頗有氣急敗壞的雙重趣味。

另一種簡化方式則是兩字合一,例如「就『醬』了!」表示就「這樣」了;「『表』這樣」表示「不要」這樣。

「圖像化」則是網路語言的另一特色。舉凡Orz(狀似一人跪地膜拜,形容崇拜得五體投地;另一說則是沮喪得倒在地上、不可置信的意思)、XD(翻轉90度來看,貌似笑臉),都是將英文字母圖像化的用法。

罪不在網路

不求精確的同音異字或中英文混雜用法,在網路聊天時十分普遍,但有人擔心,久而久之,學生們可能將錯就錯,造成國文程度大幅降低。

「這是教育政策的問題,」任教超過20年的平鎮國中國文老師廖淑貞指出,孩子國語文能力低落,與上課時數驟減關係密切(小學國語課從每週10節,縮減到6節),不能完全歸咎於網路語言的流行,充其量只能說它推波助瀾,加速惡化罷了。

網路聊天式的語法,也常在學生的作文中出現。

廖淑貞說,學生在字裡行間會使用許多台語諧音字,如:a(台語「的」)、粉(很)、偶(我)、泥(你)等,或是用「噗,好笑!」等裝可愛的字眼;將英文字feel簡化成流行語「fu」用在文中,也很常見。

「這已經是時代用語了,阻止、排斥並無法改變現實,」廖淑貞說,與其螳臂擋車,不如去弄懂孩子們在講什麼比較實際。況且,語文本來就是隨著時代改變的,「即使是我們這一代散文名家寫的白話文,看在唐宋先人眼裡,也同樣看不下去吧?!」

慣用火星文的網路族群,自然而然會使用火星文創作。知名網路作家「九把刀」(柯景騰)稱新一代的創作語言為「鍵盤語言」。「不同於紙筆創作,透過鍵盤這項工具,自然會流洩出不同的語言。」

網路密碼

「每個世代的文學養分不同,不可同日而語。」今年31歲的九把刀說,在他的那個世代,看金庸小說被認為「不上進」,而今卻成了老師鼓勵學生提升國文素養的終南捷徑。

雖然火星文是年輕人彼此之間心領神會的密碼,不過,密碼太多,也會形成障礙。九把刀指出,近年在擔任文學獎評審時,常會看到大量使用網路語言、刻意「搞怪」的作品,但因為讀起來不順暢,會讓人失去興趣。

另一位網路作家史丹利在其作品《一定要熱血》中提及,自己無法與年輕「美眉」交往的一大原因是,年輕美眉們不僅寫伊媚兒(e-mail)、部落格留言愛用火星文,就連平常說話都有火星文的味道。如:「拱公~我眠要ㄑ那啊?」(老公,我們要去哪啊?)、「怎ㄇ了?發生蛇某4辣?」(怎麼了?發生什麼事啦?)搞得每天像個情報員,過著無時無刻不在「解碼」的生活。

火星文,這個新世代的鍵盤密碼,無論你覺得它是美麗,還是哀愁?輕鬆以對,一笑置之,是最好的方法,XD。

(本文節錄自台灣光華雜誌2009年06月號)

「火星」撞地球:新世代網路密碼
 
「火星」撞地球:新世代網路密碼
「熱血」!新世代的火星文,雖然有的「拗」很大,有的「雷」很大,但無論如何,一定要「熱血」!(outerspace提供)

    火星英文:
    leetspeak: 將某些字母用符號或數字代替的鍵盤語文,本是駭客用來逃避文字過濾檢查的方式,例:  Leetspeak: w4nt 2 go 2 teh m411 t0d4y? English: Want to go to the mall today?  Leetspeak: w3|| w0r7h w47ch1n6 English: well worth watching  lol=laugh out loud xxxooo=hugs and kisses 
推薦訂閱
手風琴三重奏揉合搖滾與爵士的多元@【兩廳院電子報】
台灣光華電子報-頭好壯壯──運動夏令營(2013/09/25)@【台灣光華電子報】
轉寄『台灣光華電子報-「火星」撞地球:新世代網路密碼(2009/06/24)』這期電子報

寄信人暱稱  寄信人email
收信人暱稱  收信人email

  • 社群留言
  • 留言報主