教 育 專 題 深 入 報 導《2009-05-07》─立報—教育專題深入報導─智邦公益電子報
enews.url.com.tw · April 04,2014教 育 專 題 深 入 報 導《2009-05-07》
══════════════════【立報】═══════════════════ |
教 育 專 題 深 入 報 導《2009-05-07》 |
本期內容 | |
◎國際專題:難得的假日 憤怒的勞工 | |
◎巴基斯坦男女勞工和貿易公會聯盟齊聚遊行 | |
◎土耳其、德國、希臘於五一勞動節分傳暴力事件 |
國際專題:難得的假日 憤怒的勞工 | |
策劃、編譯■謝雯(人予) | |
1886年5月1日,美國芝加哥有一群工人發動流血抗爭罷工, 爭取每日工時8小時,為勞工謀福利。這是勞動節的由來。 但至今勞工在工作場域中,或多或少仍遭受不平等待遇。 是以,今年五一勞動節,世界各國都有勞工發動抗議遊行,希望訴求能獲得重視。 革命尚未成功,勞工仍須努力。 |
|
(回目錄) |
巴基斯坦男女勞工和貿易公會聯盟齊聚遊行 | |
巴基斯坦國內通貨膨脹的情形越來越嚴重,工廠和相關產業也因為電費負荷太重而關閉,此外恐怖主義更頻頻威脅。在種種壓力之下,將近有3百萬名勞工面臨被解雇的失業命運。 根據部分勞工權益倡議團體所提供的數據,有18萬名勞工被困在債役工(bonded labor)的命運當中。倡議團體宣稱,到目前為止,政府尚未立法來為這些債役工提出解套方案。 為紀念五一勞動節,許多勞工團體在拉合爾發起遊行活動,紀念1886年5月1日美國芝加哥工人大罷工。當時有8萬多名工人參與抗爭,提出每日工時8小時的訴求。在1886年的抗議活動中,有許多工人喪命。 拉合爾市主要的遊行隊伍是由「巴基斯坦勞工聯盟」(PWC)所組織,大隊人馬在郵政總局廣場前會師。「巴基斯坦全國貿易聯盟」(APTUF)也加入了「巴基斯坦勞工聯盟」的行列。 在拉合爾市各處,也有其他團體所發起的遊行,之後這些隊伍在郵政總局廣場前,與PWC和APTUF的隊伍會合。 大多數的抗議人士手持紅旗和紅色海報,大呼口號,抗議汽油、麵粉、食用油和其他日用品的價格不斷上漲。這些抗議人士要求,國內的經濟模式應該要調整成對勞動力有利的模式。PWC的祕書長庫什德‧艾哈莫德表示,政府應該要注意勞工的需求,而不是專門給那些部長特權。 APTUF的祕書長則呼籲,現行的勞動法應該要修正,將農民和領日薪的打零工者也納入保護。他表示,由於目前的危機,已經大約有3百萬人失業。 而拉合爾市的職業婦女們也在勞動節時參加了遊行。「婦女勞工互助連線」(WWHL)也組織了團隊,在郵政總局廣場加入主要隊伍。WWHL的祕書長芭舒 拉‧卡立克表示,現行勞動法應該要進行修正,保護女性勞工免除在工作環境中所受的歧視和騷擾;同時,女性勞動力也應該被視為勞動力的一支。 「勞動婦女組織」(WWO)主席羅賓娜‧賈米爾說,巴基斯坦有將近70%的婦女是勞動力,然而,在任何地方都沒有為她們發聲的代表。她說,在工業區,應該要建造日托中心。她也說,政府應該要採取行動,落實國際勞工組織條約第177號,將家務工納入監察範圍,給予保障。 「巴基斯坦全國貿易公會聯盟」(NTUFP) 也加入了這次PWC主辦的大遊行。貿易公會代表要求,政府應規定勞工最低薪資為每人6千盧比(約新台幣2千5百元)。他們同時要求,廢除工廠不需經過勞工檢查的法令。 (巴基斯坦每日時報) |
|
(回目錄) |
土耳其、德國、希臘於五一勞動節分傳暴力事件 | |
德國、土耳其和希臘5月1日都傳出抗議民眾與鎮暴警察衝突事件;在法國和西班牙,也有上千名抗議群眾走上街頭,抗議政府對全球金融危機處理不當。 歐洲失業率持續攀升,再加上去年所發生的股市崩盤和銀行破產等事件,讓今年歐洲各國五一勞動節的遊行的情勢緊繃。 柏林5月1日晚間發生了警方和抗議民眾之間的激烈衝突;而伊斯坦堡的抗議行動也演變成暴力事件收場。在希臘,警察和無政府主義人士也發生衝突。相較之下,在法國和西班牙的示威行動就和平多了。 在德國首都,左翼激進人士向警察丟擲石頭、瓶罐和爆竹,成為柏林4年來最嚴重的五一勞動節暴力衝突。 傍晚時分,約5千名左翼人士集結在有小土耳其之稱的克羅依茨貝格區中心地帶發動示威遊行,有將近4百名激進人士在過程中向警察攻擊挑釁。克羅依茨貝格區一直以來是無政府人士五一勞動節暴力抗爭的中心,今年的抗議行動尤其激烈。 警方發言人法蘭克‧米勒表示:「在外頭,到處都有人抗議經濟危機,如果是和平地進行,並沒有什麼不對;不過當人們開始焚燒車輛和垃圾筒,或是犯下其他的罪行,這就不只是政治抗議了。」 在柏林市中心,則有一群抗議人士用油漆彈丟擲財政部大樓。 稍早,在漢堡也發生衝突事件;同時,在烏爾姆、多特蒙德、美因茲和文登各城也有暴力事件傳出。 在南方城市烏爾姆,左翼的激進人士向將近1千名新納粹遊行成員丟擲瓶子和石頭,警察一時間無法將兩方人馬分開。 烏爾姆政府表示,有29名鎮暴警察在這起暴動中受傷,其中一名重傷。另外有21名抗議人士掛彩。 在土耳其,鎮暴警察為了驅逐抗議群眾,向群眾發射水柱和催淚瓦斯,還動用了空包彈和胡椒噴劑。在路邊,年輕的抗議群眾對銀行和店舖的展示櫥窗丟擲石頭和汽油彈。 伊斯坦堡警方發言人則表示,共有68名示威群眾遭到拘留,11名警察受傷。 一直以來,土耳其的左派人士和庫德族分離運動人士經常在抗議活動中,與警方發生衝突;去年五一勞動節的示威遊行,結局也是暴力相向。 在各工會組織的壓力之下,土耳其政府宣佈,今年開始五一勞動節為國定假日。傳統上,這天土耳其的各工會都會發動遊行。 電影導演居萊爾於茲表示:「那些參加示威的人都是失業需要工作的人,還有那些付不出學費來的學生。世界各地的經濟情況都很糟糕,不過土耳其受挫真的很嚴重。」 在土耳其,幾乎每3名年輕人中,就有1名失業;土耳其政府擔心經濟衰退會讓社會不安,同時增加種族之間的緊張情勢。 傳統上土耳其各工會採無為而治的方式,但隨著經濟衰退,近來工會頻頻為失業大眾仗義執言。 法國遊行 法國各工會,則在各地發動了大大小小將近3百場的示威活動,抗議總統沙柯吉的社福政策以及危機處理。法國反對黨社會黨也呼籲黨員們參加工會遊行,這是2002年來的頭一遭。 工會人士表示,這次各地區遊行的參加人數與3月19日3百萬人走上街頭的規模相比,要小得多。3月19日的遊行是總統沙柯吉自2007年當選後,規模最大的一次示威活動。 法國這次甚至有管理階層的員工走上街頭參加遊行,這顯示了大眾對沙柯吉領導的信心開始幻滅。 與去年3月的數字相比,今年3月法國25歲以下的失業人口增加了36%。 代表白領階級的管理人員總會(CFE-CGC)主席卡羅‧居佛表示:「在五一勞動節抗議絕對不是我們的傳統。然而,因為法國當前的經濟情形和所面臨的危機,我們決定要加入。」 西班牙工會則在各地發動將近70起示威;工會人員威脅,如果社會主義政府遵從商業團體的要求改革勞動法的話,就要進行罷工。 希臘警方表示,在一場衝突中,他們對集結在雅典理工學院的3百名示威群眾發射催淚瓦斯。 在雅典各處,則有將近有6千名抗議人士,在4千名警力戒備之下集結,抗議人士大多為共產黨貿易工會的成員。他們對對銀行紓困法尤其感到不滿。「希臘勞工聯盟」的標語上大大的寫著:「我們才不要為他們的危機買單。」 (路透) May Day protesters clashed with riot police in Germany, Turkey and Greece on Friday while thousands angry at the governments' responses to the global financial crisis took to the streets in France and Spain. Rising unemployment across Europe and beyond has added intensity to May Day marches as last year's market crash and banking meltdown roll into the real economy. There were fierce clashes in Berlin on Friday evening and protests in Istanbul swiftly turned violent. Greek police clashed with anarchists. Demonstrations in France and Spain appeared largely peaceful. In the German capital, left-wing militants pelted riot police with stones, bottles and firecrackers in the most severe May Day violence to hit the city in four years. The attacks by about 400 militants on police accompanying a protest of about 5,000 leftists in the central district of Kreuzberg, a traditional hotbed of anarchist violence on Labour Day, was unusually fierce and began before darkness fell. "There are people out in the streets protesting peacefully against the economic crisis and there is nothing wrong with that," said police spokesman Frank Miller. "But when people burn cars and trash containers and commit other criminal acts -- that has nothing to do with political protests." One group of protesters in central Berlin pelted the Finance Ministry building with brightly coloured paint bombs. Earlier, there were clashes in Hamburg and outbreaks of violence in Ulm, Dortmund, Mainz and Verden. In the southern city of Ulm, left-wing militants threw bottles and stones at a march of about 1,000 neo-Nazis after police were unable to keep them apart. Ulm officials said 29 riot police were injured, one seriously, and 21 demonstrators were hurt. Turkish riot police fired water cannon and tear gas, firing shots and pepper spray to disperse masked protesters. Young men hurled stones and Molotov cocktails, smashing bank and shop windows in side streets. An Istanbul police spokesman said 68 demonstrators were detained and 11 police wounded. Leftists and Kurdish separatists regularly clash with police at demonstrations in Turkey and the May Day protest last year also turned violent. Turkey's government had declared May Day, traditionally marked by rallies by labour unions, a public holiday this year under pressure from the unions. "Those who are here are unemployed and need work," said Mehmet Guleryuz, a film director. "These are students who cannot pay tuition fees. Things are bad everywhere but it hits Turkey hard." Almost one in three young people in Turkey is without a job and the government fears social unrest and increased ethnic tension because of the downturn. Labour unions, traditionally weak, have become increasingly vocal. FRENCH MARCHES French unions organised nearly 300 marches against President Nicolas Sarkozy's social policies and crisis management, with the opposition Socialists calling on members to join the protests for the first time since 2002. They said turnout at regional protests was lower than on March 19 when up to 3 million attended the largest demonstrations since Sarkozy's election in 2007. In a sign of how far disillusion had spread, even staff in management positions joined the marches. The number of jobseekers under 25 increased 36 percent year-on-year in March. "It is absolutely not in our tradition to protest on May 1, but given the economic context in France and crisis we decided to join in," said Carole Couvert, a leader of the CFE-CGC union for executives. Spanish unions held about 70 demonstrations and threatened strikes if the Socialist government followed demands from business groups to reform labour laws. Greek police said they fired tear gas in a clash with 300 people at Athens Polytechnic. Elsewhere in Athens, nearly 6,000 protesters, mostly members of a communist trade union, gathered under the watchful eyes of 4,000 police. Many were angry at bank bailouts. "We won't pay for their crisis," read banners from the country's main trade union GSEE. (Reporting by Reuters bureaux; writing by Peter Apps; editing by Andrew Dobbie) Reuters |
|
(回目錄) |
長期徵稿啟事 |
|
台灣立報網站討論區開張!讀者有任何話想說,都可以在這裡一吐快,同時歡迎對立報的任何批評指教。請由立報首頁點選「討論區」,或鍵入網址http://www.lihpao.com/phpbb/。 |
|
(回目錄) |
參觀立報: | http://www.lihpao.com |
立報地址: | 台北縣新店市復興路43號1樓 |
欲詳完整內容請訂閱立報 電話:02-86676655 傳真:02-82191213 訂報:02-86676655轉214 地址:台北縣新店市復興路43號1樓 每週一至週六出報,每份10元 |