關於本報

立報—教育專題深入報導
報主:立報
創刊日期:2000-08-21
發報頻率:每日出刊
訂閱人數:3,395
官網:

近期電子報


訂閱便利貼


將貼紙語法置入您的網站或部落格當中, 訪客可以輸入mail取得認證信,並按下確認連結後, 快速訂閱您的報紙。
預覽圖
訂閱立報—教育專題深入報導報
立報—教育專題深入報導
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

立報—教育專題深入報導
發報時間: 2010-03-11 05:00:00 / 報主:立報—教育專題深入報導
[公益聯播]信義、南港區身心障礙者資源中心-徵求行政志工!!!!
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2010-03-11
────────全 國 唯 一 教 育 專 業 報───────
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導》 2010-03-11
網址:http://www.lihpao.com/

★ ★ 本期目錄 ★ ★


希臘國會通過緊縮方案 街頭出現衝突謝雯伃

希臘國會通過緊縮方案 街頭出現衝突希臘警方5日於國會大廈前,與抗議政府緊縮措施的青年發生衝突,然而議會仍在緊急投票中表決通過這項法案。

Greek police clashed in front of parliament with youths protesting against austerity measures on Friday but lawmakers still passed the bill in an emergency vote.

為驅散數十名丟擲石塊、焚燒垃圾筒,並與其他抗議群眾扭打的示威者,警方發射了催淚瓦斯。臨時發生的罷工,也讓雅典市各級學校和公共運輸停擺。

Police fired teargas to disperse dozens of demonstrators who hurled stones, burnt garbage containers and scuffled with other protestors. Strikes also shut schools and brought public transport in Athens to a halt.

雅典警方預估,大約有1萬2千名示威者走上街頭。遊行群眾大呼:「絕不!絕不!絕不!」反對希臘政府處理巨額財政赤字和3千億歐元(約新台幣12兆)外債的措施。

About 12,000 demonstrators took to the streets according to police estimates, most of them peacefully. Shouting "never, never, never," they protested the austerity measures meant to tackle Greece's huge fiscal deficit2 and 300 billion euro debt pile.

「我們抗爭的是緊縮措施、薪資縮減和開徵新稅。」21歲的學生瓦西蘿普洛邊遊行向國會大廈前進邊說。「採行這些措施後,也只能縮減一小部分債務,而窮人只會受更多苦。」

"We are fighting the austerity measures, the cuts in salaries and the new taxes," said 21-year old student Christina Vasilopoulou, marching to parliament. "With these measures only a small percentage of the debt will be cut and the poor will suffer more."

示威當日,雅典街頭僅有鎮暴警察所用的公車能夠行駛。由於工會號召相關工作人員進行臨時罷工,機場有超過60班航班取消。

The only buses on the streets of Athens on Friday belonged to the riot police. At the airport more than 60 flights were cancelled as unions called impromptu work stoppages.

57歲的賈尼也參與了遊行,他是私人企業的員工。他表示,人們表達憤怒時,同樣理解勒緊褲帶是必須的。「這就像是當父親摑了孩子一耳光,孩子會有所抵抗,即便他知道自己有錯。」他說。

Pagiaslis Giannis, 57, a private sector employee taking part in the march, said that while people wanted to express their anger they also understood that belt-tightening was necessary. "It's like the slap that a father gives to his child and the child reacts even though he knows he was in the wrong," he said.

部分不同意示威群眾做法的民眾表示,要將希臘帶出債信危機,緊縮政策是必須的。

Others disagreed with the protests, saying cutbacks were necessary to wrench Greece out of its debt crisis.

「無政府主義者(2008年12月)毀掉了我們的商店,現在又有反對緊縮政策的示威,我們的生意都被這些活動影響了。」珠寶店老闆米特羅普洛表示:「希臘經濟正在危急存亡之際,緊縮政策是必須的。」

"We had anarchists3 (in December 2008) destroying our shops and now we have the strikes against the measures, our activity is shrinking with all this," said Perickles Mitropoulos, a jewellery shop owner. "The Greek economy is in a critical situation and measures are necessary."

信用評等公司和歐盟的政策擬定者表示,希臘能否在世界舞台,以借款者的身分重建其信用,履約與否將是關鍵。

Ratings agencies and EU policymakers have said delivery will be key in determining whether Greece can re-establish its credibility on the world stage and as a borrower.

最新的示威事件出現當時,希臘總理巴本德里歐正訪問德國,會見德國總理梅克爾,希望能說服她,支持歐盟對希臘提出更明確的援助措施。

The latest protests took place as Greek Prime Minister George Papandreou travelled to Germany for a meeting with Chancellor Angela Merkel in the hope of persuading her to back more concrete EU support measures for Greece.

在雅典一間德國餐廳的顧客表示,柏林當局有道義上的責任當援助希臘。

Greek customers at a German restaurant in Athens said Berlin had a moral obligation4 to help.

「在二次大戰後,我們曾派遣人員前往德國幫助重建。」35歲的牙醫賈克米表示。「我們向他們購買槍枝和汽車,這是何以德國人這麼有錢。」

"We helped rebuild Germany after the war by sending men to work there," said 35-year old dentist Georgios Giakmis. "We buy their guns and cars, that's why Germans are rich."

這間啤酒花園的老闆恰賀拉曾旅居德國25年,他說身為歐盟的一分子,諸如德國在內的國家有義務要提供希臘援助,就算只是政治上的。

The owner of the Beer Garden Ritterburg, Argirios Chachlas who had lived in Germany for 25 years, said being part of the EU obliged countries like Germany to give Greece support, even if only political.

「我們一天工作超過14個小時,卻比德國人賺得少,我們有在工作,可不是花時間坐在咖啡店裡喝茴香酒。」50歲的恰賀拉說。

"We work more than 14 hours a day and make less than they do in Germany, we are working, we don't spend our time sitting in cafes drinking ouzo," said Chachlas, 50.

執政黨佔大多數的希臘國會,不費吹灰之力就通過了緊縮措施和提高稅率的議案,但已有部分人士對執政的泛希臘社會運動黨出現怨言,不滿聲浪甚至出自於黨內人士,反對聲音對自從社會主義路線政府去年10月執政後,控制稅收和開支權的方式感到不滿。

The cutbacks and tax hikes were passed easily in parliament where the government holds a comfortable majority, but some expressed discontent even among the ruling PASOK party, feeling uncomfortable after the socialist government was elected in October on a tax-and-spend program.

希臘公共部門總工會ADEDY計畫在11日至16日舉辦全國大罷工,而其姐妹組織希臘民間企業工會GSEE表示,他們也會加入聲援。希臘約5百萬勞工中,有半數加入上述工會。

The main public sector union ADEDY brought forward a planned national strike5 to March 11 from March 16 and its sister private sector union GSEE said it would join them. The two unions represent half Greece's 5-million workforce.(路透 Reuters)

關鍵字詞 Key Words 1. austerity (n.) 經濟緊縮 2. fiscal deficit (n.) 財政赤字 3. anarchist (n.) 無政府主義者 4. moral obligation (n.) 道義責任 5. national strike (n.) 全國總罷工

(回目錄)
希臘人民對緊縮措施意見不一謝雯伃

6日一份民調顯示,針對希臘政府越來越嚴苛的緊縮政策,希臘人民抱持分歧意見。5日雅典街頭湧入上萬民眾,抗議政府為控制國內日益浮現的預算赤字,而施行的一連串緊縮措施。

希臘《杜威瑪報》(To Vima)刊載了由民調機構卡帕研究(Kapa Research)進行的民調,顯示接受調查的1,044人中,有46.6%的人支持政府多達48億歐元(約新台幣2,073億元)的增稅和支出緊縮;然而也有47.9%的受訪者反對。

民調也顯示了某些特定的措施所招致的反對特別強烈,希臘政府可能無法順利處理震撼歐元世界的預算危機。

歐盟各國領袖5日表達了對希臘政府新措施的信心,認為其餘歐洲鄰居不需提供緊急援助,6日的民調在此之後進行。

希臘總理巴本德里歐(George Papandreou),先後前往柏林和盧森堡與德國總理梅克爾,及歐元集團主席榮科(Jean-Claude Juncker)進行會談,得到了政治支持,但並未取得任何特定的財務援助承諾。

巴本德里歐6日誓言,絕不會讓希臘出現信用違約的狀況。

法國總統沙柯吉清楚表明,若希臘的財政狀況繼續惡化,他已準備好要提供幫助。

巴本德里歐7日造訪巴黎,該地是為希臘尋求支持的旅程中的其中一站,希臘的外債已膨脹至3千億歐元(約新台幣12兆元),比該國每年經濟產出還要高。

「如果我們創造了歐元,就不能讓在歐元區中的國家垮下去。不然,創造歐元就沒有任何意義。」沙柯吉在一場與農友相見的會議上說。「如果沒有團結一致的概念,歐元根本沒意義。」

而7日希臘《星期日報》刊載了由Alco民調公司所進行的另一份民調,顯示在最新一波緊縮開支措施公布後,1千名受訪者中,有50%的人對政府持負面看法,僅41%持正面看法。這與之前的支持數字有所差異。

Alco公司在今年1月所進行的民調中,顯示巴本德里歐所屬的泛希臘社會運動黨(PASOK)擁有34.7%的支持率。而2月下旬所進行的兩項民調顯示,有過半希臘人民相信,政府正在有效處理經濟危機問題,當時是在希臘政府最新緊縮計畫提出前。

Alco公司最新的民調顯示,86.2%的受訪者認為新的緊縮方案並不公平,71.9%形容這是一套嚴苛的措施,而64%表示,巴本德里歐尚未說服希臘民眾,這套振興方案能夠將希臘拉出危機中。

最新的兩項民調都顯示,包括上漲增值稅稅率、縮減公務員的假日獎金和凍結公務員退休金等立即影響選民的措施,面臨了強烈反對。

但民眾對諸如提高菸草、酒類和奢侈品等貨品稅率的支持,也表現在這份民調中。《星期日報》總結道,這份民調顯示了對政府最新緊縮措施的反對,但對政府的支持相當穩固,與去年10月舉辦國會提前選舉時一致。

「今日希臘所面臨的選擇是,要全盤崩潰還是要拯救它。」希臘勞動部長洛維爾佐斯在一份6日刊登於《平等報》(Isotimia)上的訪問提到。

在5日示威活動過後的夜裡,雅典人們忙著將被打破的商店窗戶補起,也加緊油漆,蓋過四處散佈的塗鴉。巴本德里歐則是對金融市場投機者出言譴責,誓言要帶著歐盟所給予的力量來控制他們。

「這並非只是不公平的問題,這也是不民主,當政府盡力處理問題時,一些來自紐約或其他地方的毛頭小子,就坐在電腦前,暗中破壞政府的努力。」他表示。

以希臘和歐洲的標準來看,到目前為止,大眾對政府緊縮措施的反對相對平靜。去年愛爾蘭政府以迅雷不及掩耳的速度大幅縮減了政府開支,導致了超過10萬示威者湧進僅有雅典3分之1大的都柏林遊行抗議。(路透)

(回目錄)



討論區

歡迎對立報的任何批評指教。請由立報首頁點選「討論區」,或點選 討論區

(回目錄)



本電子報內容由台灣立報社提供
地址:台北縣新店市復興路43號
若對此電子報的內容有疑問或是建議,
歡迎您寄e-mail至:article@lihpao.com
欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週五出報,每份10元
推薦訂閱
世界知名博物館巡禮@【智慧藏百科電子報】
【性別教育電子報055】野ㄚ頭,愛冒險│台灣女生.勇闖埃及@【性別教育電子報】
轉寄『台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2010-03-11』這期電子報

寄信人暱稱  寄信人email
收信人暱稱  收信人email

  • 社群留言
  • 留言報主