關於本報

立報—教育專題深入報導
報主:立報
創刊日期:2000-08-21
發報頻率:每日出刊
訂閱人數:3,395
官網:

近期電子報


訂閱便利貼


將貼紙語法置入您的網站或部落格當中, 訪客可以輸入mail取得認證信,並按下確認連結後, 快速訂閱您的報紙。
預覽圖
訂閱立報—教育專題深入報導報
立報—教育專題深入報導
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

立報—教育專題深入報導
發報時間: 2010-05-20 05:00:00 / 報主:立報—教育專題深入報導
[公益聯播]徵 課輔人員
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2010-05-20
────────全 國 唯 一 教 育 專 業 報───────
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導》 2010-05-20
網址:http://www.lihpao.com/

★ ★ 本期目錄 ★ ★


誰在謀殺中國的孩子:社會不穩定 恐懼氛圍籠罩校園謝雯伃

策劃、編譯■謝雯伃

過去,蘇燕(音譯)會讓7歲大女兒在離小學幾個街區的地方下車,讓年紀小小的于海非(音譯)走路到學校去。但在最近的日子裡,蘇燕不再這麼做了。

全中國突然爆發一系列針對年幼學童的攻擊事件,學校突然變成不安全的場所。中國陜西一間幼稚園,12日有7名兒童和2名成人,被一名手持切肉刀的男子砍殺,這是不到兩個月來,第6起類似事件。

「大家都很擔心。」蘇燕邊說,邊緊盯著她女兒與一名小不點的一年級同學一起蹦蹦跳跳地踏進校門。「現在家長只有親自將小孩帶到學校,放進老師的手中,才會覺得安全。」

最新一起攻擊事件,發生在中國重度工業化的省份陜西省南鄭縣林場村。根據《新華社》報導,一名48歲的村民吳煥民,在開門沒多久後,闖入私人經營的聖水寺附設幼稚園,用切肉刀對教師和學生一陣亂砍。他在學校中造成9人死亡,12人受傷,之後回到家中自殺。

「這樣的事為什麼會發生呢?或許是因為許多平民的生活並沒有太明顯的進步。」北京理工大學人文學院教授胡星斗表示。

攻擊事件如傳染病般蔓延,造成26人死亡,其中除了3人是成人外,其餘都是兒童。儘管中國政府已有所防範,在全國各級學校加強防護,5月12日仍然發生慘劇。

之前最嚴重的一個案件是,3月下旬一名持刀的42歲男子,闖進福建南平一間小學,造成8人死亡,5人受傷。

該起事件的兇手是被辭退的社區醫務所醫師鄭明生,他於4月遭槍決,不過部分人士相信,鄭明生的行動是激起後續行動的導火線。

保護孩童 加強警戒

先前在北京和其他城市中派駐的警察沒有佩帶武器,隨著攻擊事件一起接著一起發生,現在也開始帶著警棍、胡椒噴霧和防割手套,希望能安撫擔驚受怕的家長。

就在最新一起攻擊事件發生前不久,北京公安局局長傅政華巡視北京一所幼稚園和中學時表示:「我們必須加強安全措施,確保學校和幼稚園中141萬學生的安全。」

部分學校開始教導學生,當攻擊者進入教室時,要如何反應。但有些學生說,他們不再覺得安全。

「有一天我夢到,在洗手間時有個男人闖了進來……,我拚命想要逃出來。」一名8歲的女孩說。女孩就讀北京東區的光華路國小,她的母親在她放學時來接她。

在光華路國小的校門口,3名戴著白色帽子的警衛在站崗,他們所收到的命令是,除了教師和學生之外,誰也不能進入學校。在一個大多數家庭只能生育一個孩子的國家,以學童為行兇目標特別敏感。

吳煥民為何決定要殺害幼稚園中的孩子仍是謎團,但有人推測,吳煥民與幼稚園的所有人,有財務上的糾紛,幼稚園所有人也在這次暴力事件中被害身亡。不過,近來這類攻擊事件在中國日益普遍,因此中國正在追查更深層的原因。

有些人怪罪,連續攻擊事件是因為缺乏診斷和治療精神方面疾病的基礎建設。其他人則將矛頭指向越來越大的貧富差距,將攻擊者歸類於中國日漸增加的邊緣化和絕望的人口。在陜西發生學校砍殺事件的前一天,經濟參考報公布的一項報告顯示,中國收入最多的前10%,目前的所得是最後10%的23倍。

抗議不公 訴諸暴力

雖然連續攻擊事件中,有一起事件的兇手被診斷為精神不穩定,但其餘的兇手不是最近剛失業,就是債台高築。

「為什麼這樣的事會發生呢?主要是因為許多平民的生活並沒有明顯改善。對某些生活在社會最底層的人來說,生活變得越來越糟,也越來越困難。」胡星斗說。

有些人則譴責媒體造成了全民對此歇斯底里的恐慌,同時也激發更多模仿者。因此,5月12日下午時,陜西攻擊事件的相關新聞開始從熱門的中國網站中消失。

這些攻擊由於本質上無法預測,因而成了中國政府最嚴峻的挑戰。中國政府將低犯罪率視為施政成就的核心功績之一,卻因校園砍殺事件讓各界開始討論,極權式一黨統治是否能為像中國這樣大的國家帶來穩定。

「這個社會沒有出口,殺害更弱者成了他們唯一的出口。」中國名氣最大的部落客韓寒在陜西血案還沒發生前寫道。「孩子都保護不了的政府,不需要那麼多人保護。」

(加拿大環球郵報The Globe and Mail)

(回目錄)
誰在謀殺中國的孩子:檢討校園砍殺事件 溫家寶:原因在社會矛盾謝雯伃

策劃、編譯■謝雯伃

中國接二連三發生校園命案,

讓學校不再是能夠無憂學習的場所。

無辜弱小的孩子為何會成為行兇目標?

從官方到媒體,無不在問。

是壓抑已久的不平之怨爆發的反社會行為?

還是傳媒挑起的模仿犯行徑?

尋找這股瘋狂攻擊潮的答案,

成了阻止更多弱小兒童犧牲的根本之道。

----------------------------------------------------------------------

中國總理溫家寶表示,連續發生的學校砍殺事件,說明了中國社會中存在著深層矛盾,需要進一步處理。

A spate of school killings in China has "deep-seated" roots in the country's social tensions (1) that need addressing, Premier Wen Jiabao said.

陜西鄉間一名男子與一間幼稚園所有人發生租約爭執,憤而闖進幼稚園砍殺,造成7名兒童和2名成人死亡。溫家寶在事件發生後接受鳳凰電視台訪問,發表上述意見。

Wen made the comments to Hong Kong's Phoenix television after a man in rural China on Wednesday hacked to death seven children and two adults after an argument over a kindergarten lease.

今年3月起,陸續發生憤怒且明顯陷入瘋狂的人士以學童為目標的校園攻擊事件,這起事件已是第6起,促使中國政府宣誓將「強力打擊」這個問題。

The attack was the sixth on schoolchildren by angry and apparently deranged men since March and prompted official vows to "strike hard" against the problem.

溫家寶14日稍晚向鳳凰電視台表示,他對於學童的死亡感到「非常難過」,而國家必須要調查原因。

Wen told Phoenix late on Thursday that he "felt extremely distraught" at the children's deaths and that the country had to look into the reasons.

溫家寶向以香港為基地、播送到中國大陸的鳳凰電視台表示:「除了採取強有力的治安措施之外,我們還要注意解決造成這些問題的一些深層次的原因,包括處理一些社會矛盾,化解糾紛。」

"As well as adopting vigorous safety measures (2), we also have to pay attention to addressing some deep-seated causes behind these problems, including dealing with some social conflicts and resolving disputes," Wen told the Hong Kong-based satellite television network that broadcasts into mainland China.

總理溫家寶成為至今中國領導人中,對此事發表評論的最高階層;針對校園的致命攻擊,激起平民百姓、特別是父母,對中國快速經濟發展所造成的社會疾病擔憂起來。

The premier's remarks were the most direct yet from a senior leader on the deadly assaults that has stoked worry about the social malaise (3) that some see underneath China's rapid economic growth and anger among ordinary citizens, especially parents.

中國公安部發言人武和平14日在一場記者會中表示,中國國家各階層領導人,現在希望警方能協助解決社會轉型和極度快速發展時的「社會矛盾」。

Police are now expected by the country's leaders to help resolve "social conflicts" at a time of transition (4) in society and extremely rapid development, the Public Security Bureau Spokesman Wu Heping also told a news conference on Friday.

中國公安部會「通過排查化解在基層出現的矛盾,給弱勢群體以關心、關懷,及時解決他們的困難」。武和平說:「其次,對於一些思想偏激、性格偏執的人員進行心理疏導。」

"Through checking on and eliminating conflicts that arise at the grassroots level, and by showing concern for disadvantaged social groups, their difficulties should be resolved in a timely way," Wu said. "For people with extreme thoughts or intolerant characters, the necessary psychological guidance should be put in place."

特別是在鄉間,精神疾病照護相當有限,有時根本不存在這類服務;而精神醫療病房的設備通常很原始。

Psychiatric (5) care in China, especially in the countryside, is limited or non-existent and the conditions in mental health wards are often primitive.

近年來,出現過數起對學校和大學的攻擊事件。前5起攻擊中,有18人被謀殺,除了其中3人外,其餘都是兒童,另外還有超過80人受傷。

There have been several attacks on schools and universities in recent years. In the five previous school attacks since March, 18 people were murdered -- all but three of them children -- and more than 80 were injured.

中國幾乎禁止所有的公民私自持有手槍,因而攻擊者使用的兇器為刀械、切肉刀,而在其中一個例子中,兇手使用鐵鎚。

China bans nearly all citizens from owning handguns, and the attackers used knives, cleavers and, in one case, a hammer.

引發攻擊的導火線包括對失業已久的積怨、生意失敗、感情不順,還有新居被政府命令拆遷。

Triggers for the attacks have included pent-up grievances over lost jobs, business failures, broken relationships, and a new home that officials had ordered torn down.

武和平也表示,警方會在全國各級學校周邊增加安全警戒,並將特別對私立學校和安全防護最薄弱的學校加強重點監控,包括在經濟較窮困地區的學校。

Wu also said police forces have stepped up security near schools around the country, and will work particularly to check on and improve protection at privately-run institutions and particularly vulnerable schools, including ones in poorer areas.

公安單位將會「嚴格執法,毫不客氣」。武和平另外還補充說明道,違反者將會根據中國刑法嚴懲,絕不寬待。

Security forces will focus on "strike hard, vigilance, and management" he said, adding offenders would be tried under Chinese law, but treated without mercy.

「因為對於這種喪心病狂的犯罪者的寬容,就是對人民的犯罪,就是對億萬人民的不負責任。」武和平說。

"Because leniency toward these frenzied criminals is a crime against the people, it is not meeting our responsibility to hundreds of millions of people," Wu said.

(路透Reuters)

----------------------------------------------------------------------

關鍵字詞

Key Words

1. social tension

(n.) 社會矛盾

2. safety measure

(n.) 安全措施

3. social malaise

(n.) 社會疾病

4. Transition

(n.) 轉型

5. Psychiatric

(n.) 精神科

(回目錄)



討論區

歡迎對立報的任何批評指教。請由立報首頁點選「討論區」,或點選 討論區

(回目錄)



本電子報內容由台灣立報社提供
地址:台北縣新店市復興路43號
若對此電子報的內容有疑問或是建議,
歡迎您寄e-mail至:article@lihpao.com
欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週五出報,每份10元
推薦訂閱
【親子QA】字的美醜/【科學高興班】你怎麼知道@【人本教育基金會電子報】
【No.194】一校一書,全校瘋閱讀@【【貓頭鷹親子教育協會】電子報】
轉寄『台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2010-05-20』這期電子報

寄信人暱稱  寄信人email
收信人暱稱  收信人email

  • 社群留言
  • 留言報主