關於本報

立報—教育專題深入報導
報主:立報
創刊日期:2000-08-21
發報頻率:每日出刊
訂閱人數:3,395
官網:

近期電子報


訂閱便利貼


將貼紙語法置入您的網站或部落格當中, 訪客可以輸入mail取得認證信,並按下確認連結後, 快速訂閱您的報紙。
預覽圖
訂閱立報—教育專題深入報導報
立報—教育專題深入報導
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

立報—教育專題深入報導
發報時間: 2011-09-29 05:00:00 / 報主:立報—教育專題深入報導
[公益聯播]用「愛」點亮「礙」的成長能量~「十方」需要您伸出愛的雙手,扶持慢飛天使
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2011-09-29
────────全 國 唯 一 教 育 專 業 報───────
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導》 2011-09-29
網址:http://www.lihpao.com/

★ ★ 本期目錄 ★ ★


芝加哥強打單車道:單車城競爭 新市長力拚全美第一本報訊

策劃、編譯■李威撰、謝雯伃

美國芝加哥政府大力推廣自行車的替代運輸方案,

不僅增設更多單車專用道,

也逐年擴大單車共享計畫的規模。

台灣幾個主要都市有類似的公共自行車出租服務,

但利用率不高,

國外經驗值得好好學習。

■在4年的時間裡,芝加哥市長易曼紐預計要另外增設1百英里(約160公里)的單車專用道,用欄杆或其他隔離物將單車與汽車分隔開來。易曼紐決定在明年夏天以前,將推動芝加哥歷來規模最大的自行車租借計畫,剛開始將提供3千台自行車。新市長易曼紐有意將芝加哥打造成全美對自行車騎士最友善的都市。(圖文/路透)

芝加哥新任市長易曼紐希望將芝加哥打造成全美對單車族最友善的城市,該市提倡單車騎乘的傳統可追溯到19世紀。

New Mayor Rahm Emanuel wants to make Chicago the most bike-friendly place in the United States, building on a long pedigree (1)of bike advocacy in the city that dates to the 19th century.

1897年,市長候選人哈里森二世成功以「單車族鬥士」為競選口號。而本身就是單車族的市長戴利,在22年任內將單車通行道增加至115英里。易曼紐的計畫意圖超越戴利及其他單車友善城市。

In 1897, mayoral candidate Carter H. Harrison II successfully campaigned as "the cyclists (2)' champion." Bike-riding mayor Richard M. Daley expanded on-street marked bike lanes (3)to 115 miles in his 22 years in office. Emanuel plans to outdo both Daley and other bike-friendly U.S. cities.

未來4年內,他希望能設置100英里的單車專用道,不是如戴利任內單純在現行馬路上劃幾條標示線區隔,而是用欄柱或其他分隔物來隔離汽車交通,專供單車通行。他希望在明年夏天前,能啟動芝加哥市第一個大規模單車分享計畫,提供3千台租用自行車。

In four years, he wants to create 100 miles of protected bike paths -- not just painted lines on the street but paths separated from car traffic by posts or other dividers. By next summer, he wants the city's first large-scale bike-sharing program, starting with 3,000 bikes.

芝加哥市運輸局局長克萊因表示:「我們會以低成本讓每個人更安全,讓人們從汽車跳出來,改爬上單車,這是一個聰明且簡單的方法。」他本人就是騎單車上下班。

"We're making everyone safer at a very low cost and getting people out of their cars on top of it -- that's what you call a no-brainer," said transportation commissioner Gabe Klein, who rides his bike to work.

克萊因希望單車運輸量能由2%以下增加到5%;目前米爾瓦基大道在尖峰時段的單車流量約為22%,米爾瓦基大道連通芝加哥最時髦的偉克公園和羅根廣場。

Klein hopes the percentage of trips taken by bike will rise from under 2 percent to 5 percent -- it's already 22 percent at rush hour on Milwaukee Avenue, which runs through the hipster neighborhoods of Wicker Park and Logan Square.

但克萊因和單車倡議者都表示,芝加哥需謹慎推行這項計畫,並設想各種延伸方案,以預防芝加哥出現像紐約市行人和駕駛的反彈聲浪。紐約布魯克林區有部分居民提出訴訟,要求停止增設單車道。

But both Klein and bike advocates said the city will have to proceed with care and lots of outreach to avoid the kind of pedestrian and driver backlash (4)seen in New York, where some residents of a Brooklyn neighborhood sued to stop a bike path expansion.

專用道之外,易曼紐也計畫在一處舊鐵路基地建造單車及行人專用公園,但這些計畫在經濟衰退階段要付諸實現是較為困難的。

Protected paths, as well as Emanuel's plans for a new park for cyclists and pedestrians on an old railroad bed, may be a tougher sell in a down economy.

「單車專用道是很好的想法,人們一定會喜愛這些專用道,但當下人們需要的是工作和讓生活更好的改善方案,」代表上訴人控告公園坡單車道的紐約律師瓦登表示:「對大多數城市而言,單車道並不是市民可行的移動方式。」公園坡單車道的訴訟案已被一名州法官給駁回。

"Bike lanes are a wonderful idea and people certainly enjoy them, but right now what people need are jobs and ways to make their lives easier," said New York attorney Jim Walden, who represents plaintiffs in a suit against the Park Slope bike path, which was dismissed by a state judge. "For most big cities, bikes are not a practical way for people to move."

俄勒岡州波特蘭市單車運輸聯盟執行長薩多斯基,曾任芝加哥單車倡議團體領導人,就他觀察,大多數的反對聲浪是來自於經濟情況較差的社區。

Rob Sadowsky, executive director of the Bicycle Transportation Alliance in Portland, Oregon and a former head of the Chicago bike advocacy group, said that most of the backlash he sees comes in struggling neighborhoods.

「這是都市仕紳化的象徵。」薩多斯基表示:「重點不在於你們為何要在此地設置單車道,而是在我沒有工作的時候,你們為什麼要花錢蓋單車道?」

"It's a symbol of gentrification (5)," Sadowsky said. "It's not why are you putting a bike lane in, but why are you spending money on bike lanes when I don't have a job?"

克萊因表示,若將完工後在公眾健康及安全上所能得到的回報列入考慮,興建單車道的成本很低。全長100英里的單車專用道預估興建費用為2,800萬美元,目前已完工半英里,使用頻率相當高。芝加哥市已申請聯邦清淨空氣補助金來支應,興建單車道的計畫也與其他類似道路重鋪等計畫一同執行。

Klein said the costs were low considering the returns for public health and safety. The full 100 miles of bike paths could come in at around $28 million, with a half mile already done and getting heavy use. The city has applied for federal clean air funding, and is combining bike path construction with other projects, like resurfacing.

模式的轉變
MODE SHIFT

克萊因表示,這項計畫的目的是要提高芝加哥的競爭力,與波特蘭和紐約等都市並駕齊驅。波特蘭的單車騎乘率有將近8%;而紐約市在市長彭博的推動下,單車道的興建正以飛快速度在成長。

Klein said the work was needed to keep Chicago competitive with cities like Portland, which has a nearly 8 percent bike rate, and New York, which has grown bike paths exponentially under Mayor Michael Bloomberg.

克萊因觀察到,人們居住和通勤的方式正在改變。二戰後,勞工搬離市中心到郊區居住,通勤方式由搭乘電車或步行改為開車。

Klein sees a shift in the way people live and commute. After World War Two, workers left cities for the suburbs and shifted from streetcars and walking to cars.

但過去15年來,年輕人和空巢族開始搬回城市居住,擁有汽車的比例變少,特別是在高油價的狀況下更是如此,克萊因表示。

But in the last 15 years, young people and empty nesters have moved back into cities and are less invested in car ownership, especially considering today's higher gas prices, Klein said.

而他也強調,單車、汽車和行人需學習安全地共用道路,應實施相關交通法規,而道路設計也應調整,讓所有使用者都更安全。

But he said bikes, cars and pedestrians needed to learn to safely co-exist, traffic laws had to be enforced, and roads could be engineered to be safer for all users.

芝加哥行動運輸聯盟推廣及倡議主任赫南德茲表示,他相信一旦體驗過單車專用道和其他對單車族友善的交通設計後,人們將會覺得街道變得更加安全,成為全民的街道。

Adolfo Hernandez, director of outreach and advocacy for Chicago's Active Transportation Alliance, said he believed experience with protected bike paths and other bike-friendly street designs would win people over as the streets become safer and for everyone.

赫南德茲曾造訪西班牙的塞維爾,當地增設了120公里的單車專用道,而單車通勤的比率也從1%增加到7%。他發覺,當地單車騎乘族群與美國不同,不只是年輕成人成為單車族,兒童及年長者也是單車愛好者,而這類騎乘者不太穿著專業單車服,而是穿著日常服裝,騎乘速度也較為緩慢。他認為,這種情形也會發生在芝加哥。

Hernandez visited Seville, Spain, which added 120 kilometers of protected bike lanes and saw a jump in bike commuting from 1 percent to 7 percent. He saw a different kind of rider -- not just young adults, but children and seniors dressed in street clothes instead of bike gear, and slower riding. He thinks this will happen in Hernandez Chicago, too.

(路透Reuters)


關鍵字詞
Key Words

1. pedigree

(n.) 世系、起源

2. cyclist

(n.) 自行車騎士

3. bike lane

(n.) 自行車車道

4. backlash

(n.) 抵制、反對

5. gentrification

(n.) (都市的)仕紳化

(回目錄)



投稿與聯絡立報

立報歡迎您投稿與指教。詳情請參投稿與聯絡立報

本電子報內容由台灣立報社提供
地址:台北縣新店市復興路43號
欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週五出報,每份10元
(回目錄)
推薦訂閱
世界知名博物館巡禮@【智慧藏百科電子報】
【性別教育電子報055】野ㄚ頭,愛冒險│台灣女生.勇闖埃及@【性別教育電子報】
轉寄『台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2011-09-29』這期電子報

寄信人暱稱  寄信人email
收信人暱稱  收信人email

  • 社群留言
  • 留言報主