教 育 專 題 深 入 報 導《2009-12-17》─立報—教育專題深入報導─智邦公益電子報
enews.url.com.tw · April 04,2014教 育 專 題 深 入 報 導《2009-12-17》
══════════════════【立報】═══════════════════
|
教 育 專 題 深 入 報 導《2009-12-17》
|
本期內容 | |
◎國際專題:救氣候的貧富之爭 | |
◎非洲國家指控富國試圖淡化《京都議定書》責任 | |
◎各國環境部長試圖打破氣候協議僵局 |
國際專題:救氣候的貧富之爭 | |
策劃、編譯■謝雯(人予) | |
正在如火如荼進行的哥本哈根氣候變遷會議, 14日因部分發展中國家「拒絕繼續合作」而一度暫時休會。 雖然會議已恢復進行,但此舉卻暗示了, 會議能否達成最終協議的關鍵因素, 在於富國和窮國之間的角力和協商。 本週國際時事藉著窮富國代表在會期中的言詞交鋒, 凸顯已開發國家和發展中國家面對全球氣候變遷的根本分歧, 思索到底誰該為不斷上升的氣溫負責。 |
|
(回目錄) |
非洲國家指控富國試圖淡化《京都議定書》責任 | |
正當世界各國領袖要在週末前起草一份新的聯合國氣候協議,非洲國家代表團與富國之間,在哥本哈根會議上出現了嚴重齟齬,非洲國家14日指控富國試圖抹煞現行《京都議定書》中減排溫室氣體的協定。在12月7日至18日哥本哈根氣候變遷會議中領導非洲集團的阿爾及利亞官員卡梅爾‧迪加莫哀(Kamel Djemouai)在記者會上表示,已開發國家正嘗試要「瓦解」192個國家齊聚會談的努力。 African nations accused rich countries on Monday of trying to kill the U.N.'s existing Kyoto Protocol 1 for cutting greenhouse gases 2, in a deep split four days before world leaders aim to forge a new U.N. climate pact.Developed countries are trying to "collapse" the entire 192-nation talks, Kamel Djemouai, an Algerian official who heads the African group at the December 7-18 talks, told a news conference. 他表示,富國的各項計畫「代表了我們必須要接受,目前存在唯一有法律約束力的文書終於死亡」。他指的是《京都議定書》。其他的非洲國家代表也表示,富國想要「謀殺《京都議定書》」。 He said that plans by rich nations "means that we are going to accept the death of the only one legally binding instrument that exists now," referring to Kyoto. Other African delegates also said the rich wanted to "kill Kyoto". 發展中國家想要延續現行的《京都議定書》,美國除外的所有富國都有義務在2012年前減少溫室氣體排放,同時為發展中國家發想一份獨立的新協議。 Developing nations want to extend the existing Kyoto Protocol, which obliges rich nations except the United States to cut emissions 3 of greenhouse gases until 2012, and work out a separate new deal for developing nations. 然而大多數富國希望將1997年所簽訂的《京都議定書》合併成一份新的獨立協議條約,讓所有會員國都需遵守,以此做為聯合國小組對抗氣候暖化的行動之一。科學家指出,氣候暖化會帶來更多熱浪、洪水和海平面上升。 But most rich nations want to merge the 1997 Kyoto Protocol into a new, single accord with obligations for all as part of an assault on warming that the U.N. panel of climate scientists says will bring more heatwaves, floods and rising seas. 「我們需要雙軌並行。」迪加莫哀表示,他的夾克別上寫著「向《京都議定書》說Yes」的胸章。 "We need two-track outcomes," Djemouai said, wearing a button on his jacket saying "Kyoto Yes". 哥本哈根氣候變遷會議主席、丹麥氣候與能源部長海德嘉(Connie Hedegaard),已於14日與各國環境部長會談,希望各國環境部長個別突破部分關鍵議題的僵局,確定像是已發展國家2020年之前溫室氣體排放量的減排量,和富國要幫助窮國適應氣候變遷的援助金額等。 Danish Minister Connie Hedegaard, presiding at the meeting, plans to hold talks on Monday to appoint environment ministers to try to break deadlock in key areas, such as the depth of cuts in greenhouse gas emissions by developed nations by 2020, and cash to help the poor. 大多數的已開發國家希望重製單一條約,主因是美國這個排名中國之後的第2大溫室氣體排放國並未簽署《京都議定書》。大多數已開發國家擔心延續《京都議定書》後,在規定較鬆散的狀況下,華府會與其他發展中的大國一起閃避責任。 Most developed nations favor a single track largely because the United States, the number two greenhouse gas emitter behind China, is outside Kyoto. They fear signing up for a new Kyoto while Washington slips away with a less strict regime alongside big developing nations. 18日由110國元首所參加的高峰會,將會試圖達成協議。 A summit of 110 world leaders will try to agree a solution on Friday. 法律約束力 LEGALLY BINDING 英國能源和氣候變化大臣米勒班(Ed Miliband)對發展中國家表示同情,理解發展中國家「不希望《京都議定書》在一項新的法律協定還沒出現前就被終結了」。 British Energy and Climate Minister Ed Miliband expressed sympathy with developing countries 4 who "don't want the Kyoto Protocol track to be ended before we have a new legal instrument or instruments in place." 「同樣地,我想發展中國家了解,對簽署《京都議定書》的國家來說,現在要簽署一份不公平的協定,讓許多國家倖免在外,對氣候來說,也是不負責任的。」他說。 "Equally I think developing countries understand that for Kyoto parties to sign a partial treaty now with many countries outside it would be irresponsible for the climate," he said. 「只要某些國家也加入,那麼這樣的協議繼續延續下去是可接受的」他說。 Such a deal would be "accepting we would have continuation of simply some countries in the treaty," he said. 《京都議定書》約束在2010年之前,大約40個工業化國家的溫室氣體排放量需比1990年平均少5.2%。溫室氣體主要來自燃燒石化燃料。 Kyoto binds almost 40 industrialized nations 5 to cut emission, mainly from burning fossil fuels, by at least 5.2 percent below 1990 levels by 2012. 由於評估要實施《京都議定書》將會付出太多成本,同時不滿將發展中國家排除在外,美國遲遲不肯簽署;然而,美國總統歐巴馬希望能參與延續至2020年的新溫室氣體減排協議。 The United States stayed out, reckoning Kyoto would cost too much and wrongly omitted developing nations, but President Barack Obama wants to take part in cutting emissions in a new deal stretching to 2020. 同日發表的一份聯合國報告預測,在2050年之前,氣候變遷將會造成海洋酸化程度達150%,威脅到珊瑚礁,這是商業性魚類的主要棲所和食物來源。 Separately a U.N. report projected that climate change will turn the oceans 150 percent more acidic by 2050, threatening coral reefs that are key refuges and feeding grounds for commercial fish species. 報告指出,隨著海洋吸收來自人類活動所排放的主要溫室氣體二氧化碳,海洋變得越來越酸化。腐蝕作用逐漸損害了珊瑚、螃蟹和龍蝦等生物建造防禦性巢穴的能力。 Oceans are turning gradually more acid as they absorb carbon dioxide, the main greenhouse gas from human activities, it said. The corrosive effect undermines the ability of corals, crabs or lobsters to build protective shells. (路透Reuters) 1.Kyoto Protocol (n.) 京都議定書 2.greenhouse gases (n.) 溫室氣體 3.emission (n.) 排放 4.developing country (n.) 發展中國家 5.industrialized nation (n.) 工業化國家 |
|
(回目錄) |
各國環境部長試圖打破氣候協議僵局 | |
*環保部長開會商討如何克服歧見 *中美仍舊意見不合 *官方表示 仍可期待正面的結果 在達成對抗氣候變遷的全球性協定期限來臨前,各國環境部長13日在哥本哈根試圖克服富國和開發中國家之間的分歧。 聯合國氣候變遷秘書長波爾(Yvo de Boer)強調了兩大溫室氣體排放國──中國和美國──之間的爭端。他說,希望所有國家都能在會談中增加減碳的貢獻。 「中國正在呼籲美國多做一些。美國也叫中國要多做一些。我希望接下來幾天每個國家都能夠號召其他人多做一些。」他說。 共有190個國家在12月7日至18日參與哥本哈根會議,13日是休會日,各國環境部長趁此時舉辦非正式的會談。會談的高峰將在17日和18日,屆時各國領袖將會抵達參加高峰會,美國總統歐巴馬也在其中。 「目前仍有許多挑戰和尚未解決的問題。」會議主席、丹麥氣候與能源部長海德嘉(Connie Hedegaard)向記者表示。「但隨著部長級人士紛紛抵達哥本哈根,達成協議的政治意願也逐漸出現。」 在非正式的會談中,發展中國家和富國的代表齊聚,討論誰該為溫室氣體減排負責、該負責的國家各自涉入的程度該有多深、而誰又該為此遊說募款等長久爭論不休的議題。 中國和印度等發展中國家表示,工業化國家應該在溫室氣體排放上做出更嚴格的限制,同時提供窮國更多金援,以資助它們轉型為更為綠化的發展國,並適應溫度較高的世界。 「達成協議絕對是可行的。如果我們全都互相信任,如果我們有勇氣和信念,我們仍舊能夠在哥本哈根達成一個公平、公正的協議。」印度環境暨森林事務國務部長拉梅什(Jairam Ramesh)表示。 富國代表表示,發展中世界的碳排放量增加得非常快速,所以它們也必須簽署同意減排的條約,以避免暖化程度日趨嚴重。 中國代表則說,在總理溫家寶抵達哥本哈根與其他世界領袖參加高峰會前,中國方面希望能達成一個堅定的協議。 「我的理解是,世界各國領袖是要來慶祝會談促成的好結果。」中國代表團副團長蘇偉12日表示。 示威者遭釋放 諾貝爾和平獎得主南非屠圖大主教(Archbishop Desmond Tutu),也在13日向聯合國氣候變遷秘書長波爾呈上來自全球各地成千上萬的簽名,要求對氣候變遷採取行動。 在哥本哈根大教堂則進行了午後儀式,由英國國教威廉斯大主教(Archbishop Rowan Williams)進行佈道,丹麥王室皆到場參與。會後並為全球氣候鳴鐘,以此呼籲全球各地教堂共同響應。 警方發言人表示,12日一場遊行過後,警方拘留了將近1千名群眾,目前除了13人外,都已被釋放。 這場有數萬人參加的遊行過程大致平和,但到了傍晚時開始爆發暴力衝突,示威者開始砸路旁的窗戶和焚燒汽車。有些被逮捕的示威人士表示,警方非法拘留他們,粗暴地對待他們。 「他們沒來由地就逮捕我們。我們的示威都是和平的。」24歲的尼爾森(Hana Nelson)表示,她是來自加拿大哈利法克斯市的學生。她也被無罪釋放。 (路透) |
|
(回目錄) |
|
長期徵稿啟事 |
台灣立報網站討論區開張!讀者有任何話想說,都可以在這裡一吐快,同時歡迎對立報的任何批評指教。請由立報首頁點選「討論區」,或鍵入網址http://www.lihpao.com/phpbb/。 |
|
(回目錄) |
參觀立報:
|
http://www.lihpao.com |
立報地址:
|
台北縣新店市復興路43號1樓 |
欲詳完整內容請訂閱立報 電話:02-86676655 傳真:02-82191213 訂報:02-86676655轉214 地址:台北縣新店市復興路43號1樓 每週一至週六出報,每份10元 |