關於本報

立報—教育專題深入報導
報主:立報
創刊日期:2000-08-21
發報頻率:每日出刊
訂閱人數:3,395
官網:

近期電子報


訂閱便利貼


將貼紙語法置入您的網站或部落格當中, 訪客可以輸入mail取得認證信,並按下確認連結後, 快速訂閱您的報紙。
預覽圖
訂閱立報—教育專題深入報導報
立報—教育專題深入報導
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Plurk FaceBook Twitter 收進你的MyShare個人書籤 MyShare
  顯示內嵌語法

立報—教育專題深入報導
發報時間: 2013-10-10 05:00:00 / 報主:立報—教育專題深入報導
[公益聯播]用「愛」點亮「礙」的成長能量~「十方」需要您伸出愛的雙手,扶持慢飛天使
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2013-10-10
────────全 國 唯 一 教 育 專 業 報───────
台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導》 2013-10-10
網址:http://www.lihpao.com/

★ ★ 本期目錄 ★ ★


跨不過無情海:歐洲新監控系統 被批別有用心本報訊

台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2013-10-10


策劃、編譯■劉耘


這起導致數百人死亡的船難,突顯出移民潮與歐盟成員國利益間的衝突。據《德國之聲》分析,歐盟在移民議題上的兩個主要問題是:第一,每個歐盟國家都有各自的難民及庇護政策,沒有歐洲統一標準;第二,大部分國家都盡其所能的想阻擋難民進入,讓義大利和西班牙這兩個受影響最大的國家孤軍奮戰。


(上圖)拉姆培杜薩島機場的一個飛機棚內,擺放著船難死者的棺材以及4名兒童死者的白色棺材,圖攝於2013年10月5日。(圖文/路透)


目前,歐盟規定難民必須在他們第一腳踏上的歐盟國家申請庇護,而從法律層面來看,這個政策猶如是放任其他歐盟國家保持事不關己的態度。負責此議題的歐盟執委會內政事務執委(HAC)的官員馬姆斯壯(Cecilia Malmstrom)認為歐盟應廢止這項政策。

成員國和各國政府也敦促委員會,思考如何適當實施一項至今仍未執行、不過早在2001年就已擬定的政策。此政策擬規範「在大批難民湧入的情況下給予其暫時保護的最低標準,並制定措施、促進各成員國接納難民並承擔往後影響」。不過,目前各國不只對「大批難民」的定義眾說紛紜,也都為維護自身利益而反對接收更多難民。

船難發生後,歐盟強調將於今年12月開始實施「歐洲邊境監控系統」(European Border Surveillance System, Eurosur),表示要加強偵測載有難民的船隻的能力,以便救援失事船隻,或防範嚴重的販毒或人口販賣案件。不過不少批評者認為,歐盟實施此系統的主要目的是要防止船隻順利上岸,而非著重於救援行動。

這個系統將運用更先進的監控科技,並使成員國負責邊境監控的單位,如邊防人員、海和防衛隊、警察、海關及海軍,與歐盟邊境機構「歐盟外圍邊境合作管理署」(Frontex)更密切的合作,加強彼此訊息交換及合作的能力。

而在種種法規層面的挑戰外,歐洲制訂難民政策時將非正規移民「犯罪化」、將之驅逐的態度,也受到聯合國移民人權特別報告員克雷波(Francois Crepeau)批評,表示歐盟光採行高壓政策的嚇阻移民的作法,是釀成這次悲劇的原因之一。

(綜合整理自外電)

(回目錄)
跨不過無情海:加深依賴 國際援助未能留住移民本報訊

台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2013-10-10


策劃、編譯■劉耘


儘管眼前的選擇是既殘破又超載的船隻、令人窒息的貨櫃、或布滿尖銳刀片鐵絲網,許多北非和西非的民眾仍甘冒生命危險,只為了獲得展開新生命的機會。義大利外海這起船難的生還者告訴救難人員,當這艘超載的船隻開始下沉時,他們點燃毯子想發出求救信號,火勢卻蔓延開來,驚慌的民眾開始跳入海中,當中許多人根本不會游泳。


(上圖)義大利海岸巡邏隊在船隻失事的拉姆培杜薩島外海巡邏,圖攝於2013年10月3日。(圖文/路透)


根據國際移民組織(IOM)統計,過去20年來有超過2萬5千人在企圖登上歐洲大陸的旅途中不幸溺斃於地中海,其中有將近4千人是在過去兩年死亡的,而船隻失事地點幾乎都發生在拉姆培杜薩島的外海。

聯合國難民署(UNHCR)數據顯示,在最多非洲移民登陸的的義大利,經由海路從北非、希臘、土耳其前來的非法移民人數,2011年共有6萬1千人,其中大部分來自利比亞,約有5萬6千人。UNHCR從船隻求救電話以及船難倖存者口述資料估計,2011年約有1,500位民眾在前往歐洲的路上死亡。

此外,2012全年有1萬3,200名移民來到義大利,2013年上半年卻已高達約7,800人(2012上半年人數為4,500人),今年的移民來源國依然以利比亞居多,上半年有約6,700人。

自從申根條約生效後,簽約國取消了歐洲大部分的邊界管制,但從撒哈拉以南非洲前來歐洲者需要簽證才能進入歐洲。關注健康及人權的非政府組織「國際醫師」(Medico International)的葛拉森那波(Martin Glasenapp)表示,這對西非社會造成災難性的後果:過去西非民眾可能會前往法國、工作兩至三個月後返國,但由於近日已幾乎不可能合法進入歐洲,難民只得尋求危險的非法途徑。


台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2013-10-10

▲船難中倖存的移民在登上拉姆培杜薩島後,準備搭船前往移民收容中心,圖攝於2013年10月4日。(圖文/路透)


據估計,全球有2億3,200萬移民暫時或永久居住在家鄉以外的國家,他們不一定擁有合法簽證,而許多人會將所得薪水的大部分寄回家鄉。世界銀行估計,2012年移民帶回家鄉的錢就高達約4,110億美元(約新台幣12兆622億元),是國際組織對這些國家發展援助的3倍,一般來說會被用於食物、教育、健康、和住屋上。不過,曾因終止移民勞工遭剝削而在2005年獲得另類諾貝爾和平獎的費南德茲(Irene Fernandez)警告,這些移工匯回家鄉的錢無法支持移民者母國的發展,只會加重對移入國家的依賴。

另一個困境是,國際發展援助提供的資金通常是要在當地創造經濟發展,減少民眾移出的動機,但葛拉森那波援引OECD的研究指出,發展援助金通常會造成反效果,當民眾收入增加、移民數量也跟著增加。他說:「當你一無所有時,你無法離開;但若你有一點點錢,你便可以湊足費用後離開。」他認為,這些國家的發展政策應更加著重在不公平的經濟結構和貿易關係上。(綜合整理自外電)

(回目錄)
跨不過無情海:赴歐尋新人生 最終被拒於海外本報訊

台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2013-10-10


策劃、編譯■劉耘


義大利的拉姆培杜薩小島外海3日發生船難,
各界除了關注島上移民中心資源匱乏的情形,
也盼這場災難能成為敲響歐洲國家的一記警鐘。


議員及官員的代表5日表示,西西里島外海3日這起船難的倖存者正生活在極差的環境中並面臨刑事起訴,議員及官員也呼籲改革國內及歐盟的政策。


(上圖)兒童移民在拉姆培杜薩島上的收容中心內玩耍,圖攝於2013年10月5日。(圖文/路透)


惡劣的海象,阻撓了救援人員找尋那些卡在沉船內的遺體,而這場船難中,估計有3百名來自厄利垂亞及索馬利亞、原本打算到歐洲尋求更好人生的男女老少喪命。

救難小組估計,失事地點四周將再尋獲超過1百具遺體,而船隻就沉沒在距離南部拉姆培杜薩島岸邊不到1公里、深度47公尺的大海中。

如今,這起歐洲移民危機裡數一數二慘烈的災難中,倖存者的處境讓大眾的焦點轉到移民收容中心的缺失,以及那些欲將他們阻擋在外的法律。

收容中心環境不佳

「我們有義務告訴義大利政府及歐盟,他們的機構和政策不僅僅是不適當而已,而已經是犯罪行為。」西西里島區長克羅切達、市長以及一群議員在參訪了拉姆培杜薩島的移民中心後,克羅切達這麼說道。

這個中心原本僅規劃收容250人,如今卻擠進超過1千人。

收容中心不開放記者及電視攝影機進入,但透過中心前門可清楚看到,許多帶著孩童的家庭在樹蔭下搭營,他們以泡棉墊為床,衣物則晾在懸吊於樹幹間的繩子上。


台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2013-10-10

▲一位移民在拉姆培杜薩島上的收容中心內休息,圖攝於2013年10月4日。(圖文/路透)


「中心內過度擁擠、很不人道,」公民選擇運動黨的議員席洛說:「超過1百位女性共用1間廁所,也沒有肥皂能清洗她們的衣物。」

議員表示,他們與數名這起船難中倖存者談話,得知每位移民都付了數千美元費用給人口販子,才得以先穿越撒哈拉沙漠、再跨越地中海。

離開家鄉非易事

拉姆培杜薩島這座以漁業及觀光為主的小島,僅距離突尼西亞70英里(約113公里)、離利比亞170英里(約274公里),而這座島過去幾年來都承受著移民危機的衝擊,數萬名移民乘坐殘破且危險的船隻到達這裡。

穿著短褲和紅上衣的16歲索馬利亞男孩阿布杜說,他的父親總共付了7,500美元(約新台幣22萬元)給人口販子,好讓他來到拉姆培杜薩島;他12天前乘船到達這,那時他已離開索馬利亞首都摩加迪休約6個月。

人口販運生意的利潤相當高,因為各國皆制訂了嚴格的法律,要阻擋不受歡迎的移民進入較富有的國家。

阿布杜的父親付了1,300美元(約新台幣3萬8千元)讓他跨越撒哈拉沙漠、300美元(約新台幣8,811元)以逃出利比亞監獄、每搭一趟船更要花費800美元(約新台幣2萬3千元),而他總共付了4次搭船費,因為他曾3度被利比亞警方遣返,他說警方甚至朝他開槍。

「我想讀書。我想擁有未來。」他在移民中心大門的欄杆後說道。

移民急需除罪化

義大利西西里島阿格里虔多的檢察官馮左說,這些船難的生還者若無法獲得政治庇護,很可能被起訴、處以5千歐元(約新台幣20萬元)罰金並遣返回國。

「過去還會將他們定罪,但想當然的,他們付不出罰金。他們身無分文。」馮左說。

「這顯示出,義大利議會接下來必須做的事情之一,就是廢除那些讓移民變成犯罪的措施。」公民選擇運動黨的議員馬哈茲提表示。

這場災難使義大利再次面臨壓力,要求歐盟提供更多協助以對抗這場持續數10年的地中海移民危機。

義大利總理雷塔所屬的中間偏左派民主黨呼籲,應緊急召開一場歐洲議會會議,以就設立特殊「人道途徑」達成共識,保護移民所搭乘的船隻。(路透)


The survivors of a shipwreck(1) off Sicily two days ago live in terrible conditions and face criminal prosecution, a delegation of lawmakers and officials said on Saturday as they called for policy changes at home and in the European Union.

Rough seas blocked efforts to recover the bodies trapped inside a boat that sank on Thursday, killing an estimated 300 Eritrean and Somali men, women and children who were seeking a better life in Europe.

Rescue teams expect to find more than 100 others in and around the wreck, submerged in 47 metres of water less than a kilometre from the shore of the southern island of Lampedusa.

Now the plight of the survivors of one of the worst disasters in Europe's immigration crisis is putting a spotlight on the shortcomings of the migrant centres, and on the laws that are aimed at keeping them away.

"We have the duty to tell the Italian government and the EU that their structures and policies are not only inadequate, but they're criminal," said Rosario Crocetta, Sicily's regional governor, after visiting Lampedusa's immigration centre with the mayor and a group of lawmakers.

The centre, which is equipped to house 250 people, is now packed with more than 1,000.

Reporters and TV cameras are kept out, but clearly seen through the front gate were families with children camping under shade trees, with foam mattresses for beds and clothing drying on lines stretched between the trunks.

"The overcrowding is inhuman," said Gea Planeta Schiro, with the Civic Choice party. "More than 100 woman are using one bathroom, and they have no soap to wash their clothes."

The lawmakers said they spoke to a group of the survivors of Thursday's shipwreck, and were told that each migrant paid thousands of dollars to smugglers(2) first to cross the Sahara desert, and then to buy passage across the Mediterranean.

Lampedusa, a tiny fishing and tourist island that is only about 70 miles from Tunisia and 170 miles from Libya, has borne the brunt(3) of a crisis which over the years has seen tens of thousands of migrants arrive in rickety(4) and unsafe vessels.

Abdul, a 16-year-old Somali boy wearing shorts and a red T-shirt, said his father paid a total of $7,500 to smugglers to get him to Lampedusa, where he arrived on a boat 12 days ago - about six months after leaving Mogadishu.

Human trafficking is a lucrative business because of the strict laws aimed at keeping unwanted immigrants out of more wealthy countries.

Abdul's father paid $1,300 to get him across the Sahara, $300 to get him out of a Libyan prison, $800 for each boat crossing, of which he bought four because he was turned back three times by Libyan police, who shot at him, he said.

"I want to study. I want a future," he said through the bars of the immigration centre gate.

The survivors of the shipwreck could be prosecuted, fined 5,000 euros and sent home if they are not given political asylum(5), Agrigento prosecutor Ignazio Fonzo said.

"There have been some convictions in the past, and of course they can't pay the fine. They don't have any money," he said.

"This shows that one of next things that Italy's parliament must do is abolish the measure that makes immigration a crime," Mario Marazzitti, a lawmaker for the Civic Choice party said.

The disaster has renewed pressure from Italy for more help from the EU to combat the decades-old migrant crisis in the Mediterranean.

Prime Minister Enrico Letta's centre-left Democratic Party called for an urgent meeting of the European Council to agree on setting up special "humanitarian corridors" to provide protection for migrant boats.(Reuters)

關鍵字詞

1.shipwreck(n.)船難

2.smuggler(n)走私者

3.brunt(n.)衝擊

4.rickety(a.)搖晃不穩的

5.asylum (n.)庇護

(回目錄)



投稿與聯絡立報

立報歡迎您投稿與指教。詳情請參投稿與聯絡立報

本電子報內容由台灣立報社提供
地址:台北縣新店市復興路43號
欲詳完整內容請訂閱立報
電話:02-86676655
傳真:02-82191213
訂報:02-86676655轉214
地址:台北縣新店市復興路43號1樓
每週一至週五出報,每份10元
(回目錄)
推薦訂閱
【親子QA】字的美醜/【科學高興班】你怎麼知道@【人本教育基金會電子報】
【性別教育電子報056】扮家家遊,遊台九│前進下一站,需要您的讚@【性別教育電子報】
轉寄『台 灣 立 報 《 教 育 專 題 深 入 報 導 》 2013-10-10』這期電子報

寄信人暱稱  寄信人email
收信人暱稱  收信人email

  • 社群留言
  • 留言報主