多樣語言的文學價值─台灣文學獨立聯盟電子報─智邦公益電子報
enews.url.com.tw · June 22,2011Kuma─找到回家的路
找到回家的路
親愛的祖靈!
請指引我找到回家的道路
讓悲傷化為希望
而非自我埋葬
讓快樂與族人共享
而非獨自舞蹈
親愛的祖靈!
請指引我找到回家的道路
讓憤怒化為勇氣
而非鬥爭(戰爭)
讓猜忌化為信任
帶來永恆的和平
親愛的祖靈!
請指引我
張德本─愛毋驚恐怖
愛毋驚恐怖
—熱比婭被中國國民黨拒絕訪台有感
伊並無用規千粒飛彈瞄準台灣
伊並無刣死半個台灣人
全中國共產黨驚伊一個查某人!
全中國國民黨輸伊一個查某人!
彼位查某維吾爾人
干單講出「愛的十個條件」
中國兩黨攏罵伊是「恐怖主義」!
彼位查某維吾爾人
予提名諾貝爾和平獎
中國兩黨攏驚伊是「分離主義」!
認為獨立是分離的國家
到底是啥物款的國家?
認為愛是恐怖的民族
究竟是啥物款的民族?
一向攏對異族下毒手屠殺的中國漢民族
閣敢叫被屠殺的人號做「恐怖份子」
這種國家有恐怖無?
一向攏被歷史殖民者恐怖屠殺的台灣人
續綴屠殺者對喝出「愛」的查某人罵伊「恐怖」
世間敢有比這閣卡恐怖的民族?
施俊州─Tshuē-tshù 回家
Tshuē-tshù回家
我駛 1 台銅 kóng-á 車,uì 西海岸 tōng 來 kàu 台 9 線 234 公里 ê 所在。頭前 tò 身 kui 甲 ê 芋 á 園,ká-ná 無 siáⁿ leh 管顧 ê 款,pha-hng-pha-hng;正手 pîng 1 king 中油加油站,tng leh 放送 Tsóo Tse̋-lûn 怪奇 ê 流行歌,我無停落來 pàng 尿、洗手面,繼續駛進前。Uì-tsia 起,tō 有 khah sîng 人 leh tuà ê 地頭方面--a。
我真緊 tō tshuē 來 kàu 壽山教會。車 tio̍h 歇,人 mā tio̍h bi--tsi̍t-時-á。我 tsīng 半暝 á 3 點駛 kah tsín,kan-na 想講看 ē-tàng tshuē 1 ki̋ng-á 厝、1 king 房 king thang khiā--無。Koh 免 2 日 tō 開學上課--a,iá m̄-tsai beh tuà toh!Tse 是我 tsit-kái 搬厝車家伙 ê 第 3 tsuā,mā 是最後 1 車,無租 tio̍h 厝 bē-sái--tsit。是--lah,前 2 車 hiah--ê 裝箱 ê 冊 kap 雜細 lóng 交代 1、2 里 hn̄g ê 豐田教會,有品講 tsit-pîng 厝 nā tshuē 好 tō 隨搬走。總--是 tsiah-ê 教會 lóng 是前日 á mn̄g 電信局、khà 電話聯絡 tsiah 熟 sāi--ê:壽豐、壽山教會無人接;志學教會 ê 長老 tsiâⁿ 熱心,m̄-koh 我 tsit-sian「老」學生一向無愛 tuà 學校邊;豐田 ê 牧師 tsi̍t 聲 tō 答應所在 beh hōo 我寄,是講二方面 lóng 無會 tio̍h khiā 家 ê tāi-tsì。我眠眠陷入 sa-bui 目酸 ê 境界……
Hiáⁿ 醒ê時,車窗外是無聲無說至極 ê 山 kha 路,kap 雞屎藤 pha 盤野荒 ê 廢田園。Tsit-pîng ê 壽山教會,鐵門 iá 是 luah--luài-ê。等無人出--來,我 hōo ka-tī 1 支 hun ê 時間,車 tō 駛走--ah。我 kui 莊頭 se̍h 1 lìn,店頭、路邊 ke 減 mn̄g,有魂無體 koh se̍h tńg 來衛生所 tsit 條路;ǹg 東直 kiâⁿ tō 是 hit-phiàn kui 甲 ê 芋 á 田,kap 放送怪奇流行歌 ê 加油站。台 9 線隔--khui,對面加油站邊 ê 巷 á 口,有 1 khám 店 leh 做油麵。我趕緊趨過 mn̄g:請 mn̄g lín tsia 有厝 beh hông khiā--無?「無--neh!」A-sáng tsiâⁿ 好心:「無,你檳榔担 mn̄g 看 māi--leh,看 in 厝主 he 鐵 phiáⁿ 厝有 beh 稅--人-無。」隔壁一排鐵 phiáⁿ-á 厝、連 3 king,第 3 king tō 是檳榔担,1 个看--khi’ai 親像 Amis ê tsa-bóo 人 leh huāⁿ 店。
請 mn̄g lín 厝主 ê 電話幾番?……「無,gún 內底有 1 king 房 king 稅--你-lah。」Tsia,中山路 5 段 46 號,tō 是我隱身 lún 命 ê 頭个 khiā-kha 地,隔壁有油麵作 king、加油站 kap lú 聽 lú phú ê 流行歌;後頭 i̍k-king-á,窗 á 口 ǹg 1 king pháng 店,e-poo 時 tiāⁿ ē 鼻 tio̍h 俗 pháng 出爐 ê 芳味;大路對 pîng 面是 ká-ná 無 leh 管顧 ê 芋 á 園,pha-hng-pha-hng。
無 kah 1 個月我 tō 擋bē-tiâu--a,有 1 款當初時 ba̍k-tsiu tshuh-tshuh、hu-loh-king 看做 hoo-thé-luh ê 感覺 kap 自責。有影是店頭嬉嬉嘩嘩 hōo 人 讀 bē 落冊;有幾 lō kái,kā 頭家娘 ān 講電視機聲頭 tsuān khah 細--leh,久久 mā 是無應效。
我開始 sì-kè tah 告示:人姓、學校名稱、電話番 kap 租厝 ê 意願。電火柱、人家 ê 門扇 pang、壁堵、公佈欄……tsi̍t-sì-kè tah,ǹg-bāng 有人 ē kā lán 回應。
有影 1 个 m̄-tsai 冷暖 ê 所在。11、2 點以後,二手厝主 kui 家口 á 收担 tńg 志學村,tshun lán 1 人。台 9線 tsi̍t 路,紅柑 á 色路燈光 iāⁿ-iāⁿ,罕罕 tsiah 有車輛南來北往。Hit 款光是 1 種對比 ê 光,tō ká-ná tī 島嶼東 pîng 地尺,吵 mā m̄ tsiâⁿ mi̍h――聲 kap 無聲 bē 輸洋蔥頭 ê 瓣 kap 瓣 sio-kap kah 一分二明。我 ê 日 kap 夜、歡喜 kap 悲傷 kám mā án-ni?
1 禮拜、2 禮拜過--去,mā kui 個月--a,無 kah 半隻 báng-á hôo-sîn kā lán 回應。雨鬚 sap-sap- á 落,芋 á 園 ê 田蛤 á lú 咻 lú m̄ 是款。生份地頭 tú kàu 位,lán siáⁿ-mih to 無看見,kan-na 看 tio̍h 水――水 tō 是驚 hiâⁿ,淡薄 á 驚 hiâⁿ,積做恐惶。
Come to the water stand by my side.
I know you are thirsty; you won’t be denied.
I felt every tear drop when in darkness you cried;
And I strove to remind you that for those tears I died.
田蛤 á iah tsiûⁿ-tsî lú hiàm lú 食力,芋 á 園 koh 過是夜、是 1 phiàn 烏暗,bē 輸hit-phiàn 烏暗、夜,tō 是田蛤 á 聲 ê 化身。烏暗 koh 過 --leh?我已經 tsai-iáⁿ hit 條有正式號名 ê 「山腳路」,iá tī 夜深烏暗――北面經過原住民壽山教會 ê 門 kha 口、ē thàng 莊--ni̍h ê 墓 á 埔;南 pîng 路ē thàng 豐田村 ê 精鐘餐旅學校 iah 日本時代,所以豐田是 hiàng-sî ê 移民村、壽豐公園是舊神社。雖然無看見,m̄-koh 我 tsai 1 gám 1 gám peh tsiūⁿ 舊神社,tō ká-ná leh peh 歷史 ê 石gám――Gia̍h 頭 2千公尺 ê 木瓜山 kap 木瓜南山,hit-pîng kám ē 是霧社事件?
Tsiah--ê 我 lóng 無看見,tī tú 來 hit 禮拜。有 1 日我 tsiah 發現芋 á 園邊是 1 king 教會;後--來 mā tsiah tsai 講,教會平常時 lóng 無人,kan-na 拜六暗厝頂 ê 十字架 ē 點日光燈、暗頭 á lân-lân-san-san 有人 leh 出入。十字架 ē to̍h kah 隔 tńg 工 tsái-khí,教友 mā lân-lân-san-san。
有--lah,in 鐵門邊 ê 水泥柱我 mā tah 1 張「告示」――半暝偷 tah--ê,是講 mā等無人來 saⁿ tsih-tsiap,to lóng 個外月--a。Nā 顧看 kha 底水,人 tō ē 沉--落-去……
Hit 日暗實在擋 bē tiâu!Tsiah 7 點外 niâ,檳榔担 tsi̍t 時滾 ká-ká、kà-kà 滾 án-ne,二手頭家 tshuā 1 陣朋友 tī leh 看電視配話,m̄-tsai 有 leh lim--無?Kah-nā án-ni,kui 氣來 tshuē 厝,壽豐街 á 1 king 1 king bóng mn̄g。冊 hē--leh,uì 壽豐路 tsit 頭 pháng 店 mn̄g kah hit 頭 ê 麵担 á。麵店頭家人講壽山路口 koh 過,有 1 口灶有 khang 房、khang 厝,去 mn̄g khuàiⁿ--leh。我隨去 tshi̍h 電鈴:M̄-tsai lín-tsia 有厝 beh 稅--人-無?阿彌陀佛!Mn̄g--kàu-té,原來是壽豐教會 ê 林長老--lah!有--lah,是講 gún 教會樓頂闊闊、看你 beh 租 hia--無?……Hit 張 tshuē 厝 ê 「告示」kám 是你 tah--ê?……Gún 教會有想 beh kā 你 khà 電話,mā m̄-tsai án-ná 我一直無要無緊,suah hōo 你 tshuē kah tsia 來!Ha-lé-lù-ià!……
Tī 壽豐教會 khiā 2 冬 8 個月,走 ê 時耶穌 hōo 我 ān 13 個月 ê 厝租,水電無sǹg。Gún 傳道――減我 1 歲,hit-tsūn iá-koh leh 讀玉神 ê 碩士班,mā bat khe̍h 5 千 kh hōo lán「saⁿ-thiⁿ」(壽豐教會無牧師,一開始厝邊隔壁 lóng lia̍h 準我是 ē 食 hun、tiāⁿ ka-tī 買菜煮食 ê 牧師);用來 té 錢、頂面有寫「耶和華以勒」ê 批殼我 iá 留 tiàm 身軀邊;我 koh tuè 大比 ê tshuì、uì《舊約》(華語版)抄 1 句話,表示感動:
大衛:耶和華啊!祢已經賜福,還要賜福到永遠。
――歷代志上17:27 (2002/07/22.02:52)
......繼續閱讀
Catherine Yen─法國象徵派詩與歌曲
魏倫(painted by 顧爾培 Coubert)
馬拉美
波特萊爾
法國象徵派詩與歌曲
波特萊爾(Baudelaire 1821-1867)、魏倫(Verlaine 1844-1896)、瑪拉美(Stephane Mallarme 1842-1898) 等被稱為法國的象徵派詩人。杜帕克(Henri Duparc 1848-1933)、佛瑞(Gabriel Faure1845-1924)、德步西(Claude Debussy 1862-1918)、 布雷茲(Pierre Boulez 1925-)等人根據他們的詩譜成不少動人的歌曲,而這些歌曲也成為文學與音樂結合的諸多成果之一。
杜帕克曾根據波特萊爾的詩譜成「旅程的誘惑」 及「前世」(My Earlier Life),由潘瑟拉演唱的這些歌曲相當令人著迷。在一八五五年所發表的「旅程的誘惑」 是波特萊爾所有詩篇中最著名的一首:
旅程的誘惑
波特萊爾 (英譯 William A. Sigler) (中譯 Catherine Yen)
(第一節)
我的妹妹,我的孩子
在遠離的歲月裡
想望故鄉相聚的甜蜜時光
我們生活著、嘆息著
相愛至死,在那神似你音容笑貌的故鄉
陰霾的天空
籠罩著薄霧
像你的眼睛
在它的深處閃爍著光芒
以其神秘、深邃的誘惑傾注我心
這一切就是秩序與美
是寧靜、耽溺與奢華
The Invitation to the Voyage
by Charles Baudelaire
(English translation by William A. Sigler)
(First section):
My sister, my child
Imagine, exiled,
The sweetness, of being there, we two!
To live and to sigh,
To love and to die,
In the land that mirrors you!
The misted haze
Of its clouded days
Has the same charm to my mind,
As Mysterious,
As your traitorous
Eys, behind glittering blinds.
There everything’s order and beauty,
Calm, voluptuousness, and luxury.
以上是波特萊爾詩三節中的第一節,各節之後均以「這一切就是秩序與美,是寧靜、耽溺與奢華。」的副句作結尾。波特萊爾的思考、感覺與美學精妙並完整地在詩中呈現。杜帕克為此詩譜曲是在一八七O年,而波特萊爾卻早在一八六七年去世。
杜帕克引用原詩中的第一節與第三節譜曲,在晶瑩剔透的鋼琴伴奏下,其反覆的轉調與逐漸上升的樂音中,呈現悠揚的韻味。
而魏倫與佛瑞之間的關係也許不比波特萊爾與杜帕克的關係來得緊密,但其心靈之感應卻有過之而無不及。佛瑞本人所寫的最早的一首歌曲,是十五歲時根據雨果(Victor Hugo)的詩所譜成的「蝴蝶與花」,後來他仍為雨果、戈迭耶、波特萊爾的詩譜曲,但直到他接觸了魏倫的詩以後,其歌曲創作的才華才充分發揮出來。
佛瑞首度以魏倫的詩譜成的歌曲是一八八七年作曲的「月光」,此曲與原詩的呼應渾然天成,「月光」的原詩如下:
月光
保羅.魏倫 (英譯 C.F. Maclntyre) (中譯 Catherine Yen )
你的靈魂像畫家筆下的風景
欲引人進入幻異之鄉的魅惑面具
一面彈奏魯特琴,一面舞著
在詭譎的喬裝下
微帶傷感行過
他們盡以小調唱出,仿彿
勝利的愛情,生命中不經意的恩寵
不相信這眼前的幸福
他們的歌聲融入這一片祥和的夜色中
在淒美、清明的月光下
林間小鳥悄然入夢
雕像那端,優美的噴泉依稀嗚咽著它的狂喜
Moonlight
by Paul Verlaine
(English translation by C.F. Maclntyre)
Your soul is like a painter’s landscape where
Charming masks in shepherd mummeries
Are playing lutes and dancing with an air
Of being sad in their fantastic guise
Even while they sing, all in a minor key,
Of love triumphant and life’s careless boon,
They seem in doubt of their felicity
Their song melts in the calm light of the moon,
The lovely melancholy light that sets,
The little birds to dreaming in the tree
And among the statues makes the jets
Of slender fountains sob with ecstasy.
......繼續閱讀
胡長松─台語長篇小說《大港嘴》連載
*本長篇小說獲國家文藝基金會創作補助*